Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Му Ань, после того как был избит тридцатью ударами палкой и простоял на коленях в храме предков день и ночь, пролежал в постели три дня, прежде чем смог встать. Рана на шее Му Лелин ещё не зажила, и она могла только оставаться в своей комнате, восстанавливаясь. Му Лоюй тем временем, намазывая заживляющую мазь, должна была ещё и следить за восстановительными работами в своём дворе. Ни у кого не было времени заниматься Му Лижо, что позволило ей наслаждаться несколькими днями безделья.
Однако в эти дни её еда и одежда были крайне скудными. Му Лижо притворилась, что ничего не замечает, и послушно принимала всё, что приносили слуги, даже самую простую еду.
Цинвань не могла этого вынести и постоянно ворчала. Му Лижо, не имея выбора, разрешила ей каждый день ходить на кухню и приносить ей суп.
К счастью, в обычные дни она немного намекала, что госпожа из Цзяннаня дала ей немного серебра, когда Му Лижо уезжала. Поэтому было нормально тайно обменивать ингредиенты с кухарками.
В этот день Цинвань принесла суп в комнату и увидела Му Лижо, всё ещё одетую в то же платье, что и в день её прибытия в резиденцию. Она полулежала на низком диване у окна. Челка на лбу рассыпалась, открывая пару влажных глаз, которые, казалось, собрали в себе сияние солнца и луны, а лёгкое взмах ресниц вызывал частые манящие взгляды.
Цинвань слишком хорошо знала о необыкновенной красоте Му Лижо. Однако после прибытия в резиденцию министра она специально прикрыла половину лица челкой, и такое выражение лица она не показывала перед другими. Поэтому все в резиденции считали Вторую госпожу весьма посредственной.
— Госпожа, о чем вы думаете?
Девушка изогнула губы в улыбке и глубоко вдохнула аромат в комнате. Раньше, когда она была в Цзяннане, каждый сентябрь она могла чувствовать сладкий, приторный аромат османтуса, наполняющий весь сад, даже через стены дома. Но в саду резиденции министра не было ничего подобного, и это вдруг заставило её почувствовать, что все прошедшие годы были словно во сне.
— Ты ходила на кухню несколько дней подряд, было ли что-то особенное?
Цинвань покачала головой и тихонько рассмеялась. Она давно поняла, что истинные намерения Му Лижо были не в супе. Если бы из заднего двора кухни нельзя было увидеть, что происходит в жилище Му Аня, то с чего бы ей послушно пить этот суп все эти дни?
— Госпожа, кое-что есть, но вы сначала выпейте этот суп, чтобы восстановить силы, разве не так?
После полудня Му Лижо подремала полчаса, затем вышла из комнаты вместе с Цинвань. Во дворе Мотао ухаживала за несколькими почти засохшими хризантемами. Сегодня она была одета в персиково-розовое платье с узором летнего лотоса, что очень подходило к её имени. К тому же, в эти дни Му Лижо всегда просила Цинвань учить её наносить самый нежный макияж в стиле Цзяннаня, поэтому сейчас она стала ещё красивее, чем раньше.
На самом деле, когда Му Лижо впервые увидела Цинси и Мотао, в её словах было семь частей правды. Внешность этих двоих действительно выделялась среди слуг резиденции министра. Особенно Мотао: на её изящном личике были большие глаза, похожие на миндальные косточки, а слегка надутые, нежные губы были очень соблазнительны. А в сочетании с её слегка пышной фигурой, она была одновременно чистой и кокетливой.
Теперь, видя, как она становится всё более выдающейся и наряжается ещё более изящно, чем госпожи, Му Лижо невольно прищурилась.
— Сестра Цинси, я хочу прогуляться, не утруждай себя, иди отдохни. И ещё, сегодня ты очень красива. — Цинси гордо улыбнулась, слегка поклонилась и вернулась в комнату. Поэтому она не заметила всё более глубокий взгляд Му Лижо...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|