Глава 17. Прекраснее цветов

На ночь мне выделили отдельную комнату. Постельное белье было совершенно новым и приятно пахло свежестью.

Лежа на удобной, мягкой и теплой кровати-лежанке, я почувствовал себя как дома.

Ночь в степи была необычайно тихой. Иногда вдали слышался цокот копыт возвращающихся домой пастухов.

Я спокойно уснул.

После нескольких месяцев скитаний я впервые спал так безмятежно.

На следующее утро меня разбудило щекотание. Открыв глаза, я увидел улыбающееся лицо Юнь До. Кончики ее волос касались моей кожи.

— Доброе утро, брат И Кэ! Хорошо спалось? — спросила она.

— Да, очень хорошо, — ответил я, протирая глаза. — Давно я так крепко не спал.

— Правда? — Юнь До склонила голову.

— Правда, — серьезно кивнул я.

Юнь До посмотрела на меня своими большими глазами. Они вдруг увлажнились, и она быстро отвернулась.

— Брат И Кэ, вставай, завтрак готов. А потом я возьму лошадей, и мы поедем кататься по степи.

Я тут же оживился и вскочил с кровати, чтобы умыться. По дороге Юнь До уже научила меня основам верховой езды, и мне не терпелось покататься.

За завтраком я не увидел Батора. Юнь До объяснила, что брат уехал на старой лошади в туристическую зону степи Чжужихе подрабатывать. Когда много желающих покататься, он может заработать больше двухсот юаней в день. За лето он накопил достаточно денег, чтобы оплатить учебу в этом семестре.

Видя, с какой гордостью Юнь До и ее родители рассказывали о Баторе, я подумал о том, как быстро взрослеют дети в бедных семьях.

После завтрака Юнь До вывела двух лошадей: свою белую Байсюэ и гнедую для меня.

Лошади радостно заржали и забили копытами, увидев Юнь До. Она погладила гнедую лошадь по голове.

— Суаньцзао, сегодня ты будешь катать моего брата. Веди себя хорошо, не подведи меня…

Суаньцзао послушно кивал, и я невольно улыбнулся.

Мы с Юнь До сели на лошадей и отправились в бескрайнюю степь.

Юнь До мастерски управляла лошадью и показала мне несколько трюков. Я был восхищен.

Суаньцзао оказался послушным и быстро понял меня. Вскоре я уже мог самостоятельно скакать по осенней степи. Это было прекрасное чувство — мчаться во весь опор, ощущая простор и свободу.

Вдруг Юнь До запела: — Отец всегда вспоминал аромат степи, даже на краю света он не мог его забыть. Мать любила рассказывать о могучей реке, что течет по Монгольскому плато, к моей далекой родине. Теперь я вижу эту бескрайнюю землю, стою на цветущей степи, и слезы льются рекой. Река поет песню предков, благословляя заблудших детей, нашедших дорогу домой.

Ее голос был таким мелодичным и протяжным, что я заслушался, не отрывая от нее взгляда.

Закончив петь, Юнь До увидела, что я задумался, и, мягко улыбнувшись, пришпорила лошадь. Байсюэ рванула вперед, резвясь на просторе. Алое платье Юнь До и белая лошадь создавали прекрасную картину, словно яркий цветок на фоне зеленой травы.

Я похлопал Суаньцзао по крупу и поскакал за ней…

Долго мы скакали по степи и, наконец, догнали Юнь До у берега прозрачной реки. Она уже спешилась и собирала цветы в траве. Осенние цветы степи были особенно красивы, совсем не такие, как весенние.

Я спешился и подошел к ней. В руках у Юнь До был букет желтых полевых цветов.

— Красивые? — спросила она.

— Очень!

— Брат И Кэ, надень мне цветок в волосы, — Юнь До протянула мне один цветок.

Я взял цветок и закрепил его в ее прическе.

Юнь До подбежала к реке и посмотрела на свое отражение в воде, а потом подняла на меня глаза.

— Ну как, красиво?

— Юнь До, ты прекрасна! Прекраснее всех этих цветов, — искренне ответил я.

На щеках Юнь До появился румянец.

— А… тебе нравится степная Юнь До?

Под ее пылким взглядом мое сердце дрогнуло. Не желая ее расстраивать, я кивнул.

— Да…

Глаза Юнь До засияли от счастья. Она опустила голову, а потом вдруг сказала:

— Брат И Кэ… ты мне тоже нравишься…

У меня все поплыло перед глазами. Я вспомнил Дун Сюэ, и сердце пронзила острая боль. Мое лицо исказила гримаса.

Юнь До вся покраснела и, не смея смотреть мне в глаза, вскочила на лошадь и умчалась прочь. Вдали послышался ее серебристый смех…

Мы с Юнь До долго бродили по степи и незаметно приблизились к туристической зоне. Вокруг стало больше машин.

Мы ехали рядом, и Юнь До фотографировала степные пейзажи своим цифровым фотоаппаратом. Вдруг мимо проехал туристический автобус с номерами Синхая, и я невольно обратил на него внимание.

В этот момент я увидел в окне знакомое лицо.

Чжан Сяотянь!

Он действительно приехал в степь с туристической группой! Это было довольно неожиданно.

В тот момент, когда я увидел Чжан Сяотяня, он тоже заметил нас. Его рот приоткрылся от изумления.

И тут же в его глазах вспыхнула жгучая зависть и ненависть.

Автобус проехал мимо.

Мое сердце сжалось.

Я понял, что с этой минуты Чжан Сяотянь больше не мой друг.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Прекраснее цветов

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение