Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Конечно, если хочешь преуспеть, навык «умения общаться с людьми» просто необходим… Резкий крик «А-а-а!» нарушил спокойствие этого дня.

Естественно, я не мог продолжать свои воспоминания.

Женщину, которая закричала, звали Ся Цяньцянь. Она была одной из «двух с половиной» сотрудников, работающих здесь, — моим секретарем.

Другой, конечно, был я сам, совмещающий несколько должностей: босса, следователя, бухгалтера и так далее.

Что касается оставшейся «половины», это долгая история, и мы пока оставим ее в стороне.

Ся Цяньцянь в этом году 24 года, она аспирантка археологического факультета Пекинского университета, но ее специализация — культурное наследие и музеология, поэтому она очень хорошо разбирается в классификации и систематизации данных.

Эта девушка, как и ее имя, стройна и изящна, с первого взгляда производит впечатление хрупкой и нежной древней красавицы.

Однако поговорка «не суди по внешности» очень верна.

На самом деле эта девушка совсем не хрупкая, она очень активна, а ее характер немного рассеянный.

Поэтому с тех пор, как она стала моим секретарем, вот уже больше года я практически каждый день провожу среди ее криков и звуков «динь-дон».

Я поспешно обогнул ширму, чтобы посмотреть, что же эта девушка снова натворила, что ей пришлось кричать, но увиденное заставило меня замереть.

В открытом дверном проеме стоял человек, с головы до ног одетый во все черное, так что его лица было совершенно не видно.

— Девушка, простите! Я вас напугал?

Говоря это, человек в черном поднял черную вуаль с лица.

Это был мужчина лет пятидесяти, с бледным лицом, испещренным глубокими морщинами времени, и короткой, редкой седой бородой на подбородке.

На нем был немного поношенный черный старинный чжуншаньчжуан, на голове — соломенная шляпа, обернутая черной тканью, с которой свисала черная вуаль.

В такой же бледной руке он держал очень старую, потрепанную кожаную сумку, на дне которой все еще виднелась немного размытая надпись «Туризм».

Ноги в черных матерчатых туфлях были плотно прижаты друг к другу, казалось, он немного смущен.

— Здравствуйте, дедушка! Если у вас что-то есть, пожалуйста, заходите, поговорим, — сказал я, подходя к двери.

— Простите, это Южная улица, дом 7, квартира 2013? Я ищу человека, — сказал старик, оглядывая комнату, его голос был немного хриплым.

Этот вопрос немного озадачил меня. Обычно люди, приходящие в мою компанию, спрашивают название компании «Компас», а чтобы кто-то пришел по номеру дома — такое я встретил впервые.

— Верно, это Южная улица, дом 7, квартира 2013. Кого вы ищете? — спросил я, подойдя к нему.

— Я не знаю, как зовут этого человека, я просто ищу того, кто здесь живет, — старик немного отодвинулся, словно не желая контактировать с людьми, и дал этот несколько бессмысленный ответ.

— Эй, нас здесь всего двое, расскажите, что случилось? — сказал я, указывая на себя и Ся Цяньцянь.

— О, я хотел бы попросить вас помочь мне найти человека, сможете?

— Да, мы как раз занимаемся такими делами. Заходите, пожалуйста, — пригласил я старика в дом, одновременно жестом попросив Сяо Цянь принести воды.

Снятая мной комната была не очень большой, это был пентхаус в жилом доме.

Наверху находилось мое жилище, а внизу все было объединено и разделено только ширмой. Недалеко от входа стоял диван для приема гостей.

Я собирался обернуться и пригласить старика сесть на диван, но он уже сидел на диване напротив. Скорость его передвижения была невероятно быстрой, и, кажется, я не слышал его шагов…

Почесав нос, я сел на диван и сказал старику напротив: — Кого вы ищете? У вас есть какие-нибудь данные?

— Моя дочь, ее зовут Чжоу Сяомэй, — старик с трудом расстегнул тугую молнию старой кожаной сумки, достал фотографию и протянул мне ее через журнальный столик.

Черно-белая фотография немного пожелтела, видимо, она была сделана давно.

На фотографии был поясной портрет девушки лет 17, с простой, юношеской прической «конский хвост», одетой в школьную форму.

У девушки были красивые черты лица, округлое личико и большие глаза, полные живости.

— Она ушла из дома, не окончив старшую школу, и мы давно не общались… — старик запнулся, словно не желая говорить о чем-то.

— Я всегда узнавал о ней от ее тети, но в последний год ее тетя тоже не может ее найти.

— Помимо фотографии и имени, у вас есть другие зацепки?

— Я знаю только, что она раньше работала официанткой в месте под названием «Пьяный Восток», и еще у нее был парень по имени Чжан Цян, он тоже из нашей деревни, и тоже там работал, — сказал старик, вываливая все содержимое сумки на журнальный столик.

Это были пачки банкнот, в основном старых, и немного мелочи. Каждая пачка была туго и аккуратно перевязана резинкой, видимо, их очень тщательно собирали.

— У меня всего 100 000 юаней, это было приданое для Сяомэй… — старик слегка опустил голову, затем резко поднял ее и с тревогой сказал: — Все эти деньги вам! Я не знаю, хватит ли этого, но если нет, пожалуйста, помогите мне, я правда не знаю, что делать! Помогите мне найти мою дочь, с ней, возможно, что-то случилось…

— Случилось? Что случилось? Как вы узнали? — слова старика насторожили меня.

Слово «случилось» может означать что угодно, от мелочи до серьезного. Если есть признаки уголовного дела, я бы посоветовал ему обратиться в полицию.

Согласно нашим правилам, мы никогда не беремся за дела, связанные с уголовными или политическими вопросами.

— Господин сказал… Эх, в общем, вы помогите мне найти, другие не смогут! — старик, казалось, спешил объясниться, но многие слова не могли сорваться с его губ, и на его старом лице читалась душераздирающая тревога.

Я задумался, взял две пачки денег со столика и сказал старику: — Дедушка, давайте так: я постараюсь помочь вам найти ее, а эти деньги будут задатком.

— Если найдем, тогда рассчитаемся.

— Если не найдем, я ничего больше не возьму.

— Как же так! Все вам! Все вам! Господин сказал, только здешние люди смогут мне помочь… — старик был очень настойчив, и его бледная рука снова подтолкнула деньги ко мне.

— Вот что, сначала оставьте мне свои контактные данные, — я улыбнулся и протянул ему блокнот и ручку с журнального столика.

Пока он писал, я взял лежавшую рядом сумку, положил оставшиеся на столике деньги обратно, застегнул молнию и вернул сумку старику.

Старик только хотел что-то сказать, но я остановил его рукой, сказав: — Я пойду за контрактом, остальное обсудим позже.

Сказав это, я встал и вернулся за ширму.

Когда я взял два экземпляра контракта и вышел из-за ширмы, старика на диване уже не было?!

— Сяо Цянь, где старик? — спросил я, подбегая к двери и выглядывая наружу.

— Разве он не сидит там? Эй? — Ся Цяньцянь выглянула из-за экрана компьютера, очевидно, она тоже была озадачена внезапным исчезновением старика.

В коридоре никого не было, только не очень хорошо работающий светильник с голосовым управлением загорелся от наших голосов, вися на потолке и мигая, словно больной.

Я покачал головой, вернулся к дивану и увидел, что на журнальном столике аккуратно лежит старая черная кожаная сумка.

Я расстегнул молнию и посмотрел.

Действительно!

Аккуратно перевязанные пачки банкнот лежали внутри.

Я взял блокнот, достал телефон и набрал аккуратно написанный на бумаге номер.

Телефон звонил много раз, пока не отключился автоматически, но никто не ответил.

Я посмотрел на записку: кроме этого номера, который, казалось, был стационарным телефоном где-то в Хэбэе, там было только одно, также аккуратно написанное имя: Чжоу Цзядун, больше ничего.

Похоже, этого старика в ближайшее время не найти. Я взял старую кожаную сумку, вернулся к своему рабочему столу, положил сумку в книжный шкаф, а затем начал искать информацию о месте под названием «Пьяный Восток» в интернете.

Вспоминая очень тревожное выражение лица старика, я почувствовал себя так, словно сам переживал это. Интересно, мои родные тоже когда-то так же тревожно искали меня?

Почесав нос, я поспешно отогнал эти негативные эмоции из головы и серьезно занялся поиском информации, намереваясь как можно скорее завершить это дело и дать старику радостный ответ.

Однако, будучи все еще невежественным, я никак не мог знать.

Дверь судьбы в этот момент тихо открылась, и за ней меня ждали волны странной и бурной крови…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение