В Конце Улицы (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

1. Незнакомка

— Энн, иди сюда, принеси мне охапку дров.

Я стояла перед домом. Вокруг царила кромешная тьма, лишь уличный фонарь освещал небольшой участок земли. Таких фонарей у нас было много, они стояли через каждые пять метров, образуя светящуюся цепочку, уходящую вдаль.

В конце улицы — непроглядная тьма. Каждый раз, когда я смотрела туда, меня охватывало головокружение и странное ощущение нереальности. Мне казалось, что эта тьма хочет поглотить меня.

Тетя Кейт говорила, что это из-за моей трусости и мнительности.

Но я действительно чувствовала зов, исходящий оттуда, из конца улицы. Поэтому я часто стояла перед домом, глядя на исчезающие вдали фонари, и часто шла по их свету до перекрестка.

Но улица была слишком длинной, перекресток казался таким далеким, а промежутки между фонарями — темными и пугающими. Вокруг стояла тишина. Страх всегда побеждал, и я возвращалась в дом.

Голос тети Кейт вырвал меня из задумчивости. Я отозвалась и, развернувшись, принесла из прихожей охапку дров.

— Энн такая послушная, всегда делает то, что ей говорят.

— Да, когда я нашла ее, я еще жаловалась, что у меня появился еще один рот, который нужно кормить. Но кто бы мог подумать, что она окажется такой умницей и так нам поможет, верно?

Тетя Кейт сидела в кресле-качалке и вязала. Увидев меня, она отложила вязание, потрепала меня по голове и с улыбкой сказала:

— Огонь в камине немного ослаб, положи туда дров.

Я тоже улыбнулась. Тетя Кейт была очень хорошим человеком. Она рассказывала, что нашла меня без сознания у дома и потратила много сил, чтобы выходить.

Но я все забыла. Я не знала, куда я иду, откуда я пришла, и даже свое имя.

Я только помнила одно — я всегда улыбалась.

— Тогда будем звать тебя Энн, — сказала тетя Кейт, прождав несколько дней у дома и так и не дождавшись никого, кто бы меня искал. — Оставайся жить с нами.

Дом был приютом, а тетя Кейт — его директором. Она была уже пожилой женщиной с золотистыми кудрями и жила очень скромно. В доме было еще семь или восемь детей старше меня. Когда Майк услышал, что тетя Кейт хочет меня оставить, он разозлился и пнул стену.

— Нам и так еды не хватает, а теперь еще и эта дурочка!

— Майк! — прикрикнула тетя Кейт. — Не смей так говорить! Ты закончил работу?

Майк скорчил гримасу и убежал.

— Я не буду есть с дурочкой за одним столом!

Так я осталась в доме. Выжить здесь было непросто. Тетя Кейт говорила, что дом отрезан от мира, и все необходимое мы получаем от торговца, который приезжает раз в месяц. Мы зарабатывали на жизнь, выполняя несложную ручную работу.

Я не понимала, чем занимаются другие дети под руководством тети Кейт. Я знала только, что в тот день Майк сунул мне в руки метлу.

— Эй! Подметать умеешь? Тетя Кейт сказала, что ты слишком глупая для нашей работы, так что будешь убирать в доме.

Я покорно согласилась. Я подкладывала дрова в камин, убирала в доме, подавала тете Кейт клубки шерсти, когда она вязала. Майк и другие дети часто просили меня помочь им перенести что-нибудь тяжелое.

Мне нравилась эта работа. Все, кто просил меня о помощи, улыбались мне. Я смутно понимала, что помогать другим — это хорошо. Поэтому я любила помогать.

Иногда Майк и другие дети угощали меня необычным напитком: кто-то добавлял немного черного кофе, кто-то выливал в мою чашку немного своего шоколада, а кто-то украшал все это молочной пенкой. Получалось очень красиво.

Все это они отливали из своих чашек. Наверное, они отдавали мне самое вкусное.

В воздухе витал аромат карамели и кофе. За окном по-прежнему стояла темная ночь, а в доме горел теплый свет. Чем дольше я находилась здесь, тем больше пропитывалась этим уютным светом. Я все чаще клевала носом.

Как бы мне хотелось остаться в этом доме навсегда.

2. Ребенок

Однажды тетя Кейт сказала нам:

— Сегодня, возможно, приедет кто-то извне. Подождите у ворот и встретьте его.

Кто-то извне? Я прожила в доме так долго, что уже потеряла счет времени. Я знала только, что за окном всегда ночь, уличные фонари неустанно светят своим мертвенно-бледным светом, а за пределами дома царит тишина.

Как будто нас бросил весь мир.

Неужели кто-то приедет?

… А что там, снаружи?

Я протерла глаза и снова уставилась на фонари, уходящие к перекрестку. Такой же ли следующий фонарь? Что находится в конце этой улицы?

Тетя Кейт говорила, что я пришла извне… Каково это — «извне»?

— Как попасть туда, наружу?

— Мы никогда не ходим туда. Нам и здесь хорошо.

— Значит, там, снаружи, страшно!

Я вспомнила, как однажды Майк, услышав мой вопрос к тете Кейт, громко прервал наш разговор.

— Там голод! Холод! Как за пределами дома! Там выращивают таких дурачков, как ты!

Майк скорчил мне гримасу. Остальные дети захихикали. Я тоже засмеялась — все выглядели такими веселыми.

Больше мы не говорили о том, что находится за пределами дома.

Что же там… На что похоже место, откуда я пришла?

Я думала, что нет места лучше, чем этот дом. Здесь живут такие добрые и отзывчивые люди, и здесь можно пить вкусный карамельно-шоколадный кофе.

Лучше места на свете не найти.

Но где-то глубоко внутри я все еще хотела увидеть внешний мир — место, где я когда-то была.

Надо встретить торговца у перекрестка, может быть, он знает, как попасть наружу.

Очнувшись, я поняла, что уже иду вдоль фонарей. Один, второй, третий… Дом постепенно исчезал позади. Мне показалось, что я слышу, как Майк зовет меня, но, обернувшись, я увидела лишь неясный огонек на месте дома.

Я шла сквозь ночную тьму. Я уже сбилась со счета, сколько фонарей миновала. Мне казалось, что конец улицы бесконечно далек и в то же время совсем близко. Я словно луч света, затягиваемый в черную дыру, растягивающийся в бесконечность.

Сквозь туман в голове я услышала чей-то голос:

— Как ощущения от путешествия во времени?

Я схватилась за голову, разрываемую болью. Улица имела конец. Черный, как пустота, похожий на черную дыру, вращающийся хаос пространства и времени, разрыв в ткани вселенной.

После бесчисленных фонарей…

Я оказалась снаружи.

3. Исследователь

— Хватит работать, ты с ума сошел.

Я как раз настраивал последний компонент устройства для перемещения во времени, когда коллега с чашкой кофе в руке вошел в лабораторию. Под его глазами залегли темные круги.

— И это причина, по которой ты пришел в лабораторию в три часа ночи? Заботишься о моем здоровье? Хочешь отправить меня домой, чтобы самому тайком продолжить работу?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение