Глава 17. Поздравляю, вы беременны

Было слишком холодно, так холодно, что во всем теле не осталось сил.

В последнем сознательном мгновении Сян Аньци помнила только того мужчину, окруженного солнечным светом. Она хотела схватить его за руку, но не могла приложить ни малейшего усилия. По мере того, как эта фигура постепенно исчезала, она тоже без сознания упала в углу, в углу, который никто не заметил.

...

Неизвестно, сколько она спала, и неизвестно, как к ней вернулось тепло.

Сян Аньци медленно открыла глаза. Все перед ней, запах лекарств, витающий повсюду… Она в изумлении вздрогнула. Это больница?

Ее рука слегка пошевелилась, и запястье пронзила острая боль. Она нахмурилась и повернула голову. Оказалось, ей ставили капельницу.

— Мама, не волнуйся, я вернусь через пару дней, — У окна легкий ветерок колыхал занавеску, и неподвижно стояла холодная фигура.

Сян Аньци, смутно осознавая происходящее, внимательно смотрела на фигуру у окна, тщательно разглядывая ее спину. Рост около метра восьмидесяти, прямая осанка, под которой спокойно стояли стройные ноги. Мягкий солнечный свет падал на его профиль, его изящные черты лица предстали перед глазами: высокие брови, круглые глаза, светлая кожа, слегка покрасневшие щеки. Но самыми очаровательными были его красные губы, то приоткрывающиеся, то скрывающиеся, вызывающие легкое волнение.

Она смотрела на него, на мгновение забыв отвести взгляд. Она помнила только, что в сериалах, когда героиня попадает в беду, появляется принц. Неужели он был ее принцем?

— Ты проснулась? — Фу Янь задернул шторы, и в комнате сразу стало немного темнее.

Сян Аньци, покраснев, опустила голову и тихонько кивнула: — Это ты меня спас?

Фу Янь немного поколебался, слабо улыбнулся: — Увидел, как ты упала в обморок на площади. Что случилось? Врач сказал, ты упала в обморок от голода. Сколько дней ты не ела?

Лицо Сян Аньци мгновенно покраснело. Она глупо усмехнулась, не смея поднять на него глаза, и сказала очень тихо, словно боясь, что он услышит: — Я… я потеряла кошелек, все вещи украли.

— Вот как, — Фу Янь сел на стул, повернувшись, чтобы посмотреть на ее смущенное лицо. Неужели это та самая "колючая роза", о которой говорил Наньгун Юй?

Почему, подойдя ближе, он почувствовал, что она такая хрупкая и зависимая?

Он взял ее за руку, нежно положил ей на ладонь тысячу евро и, улыбнувшись, сказал: — Мы встретились случайно, мы оба китайцы. Этих денег должно хватить, чтобы вернуться домой.

Сян Аньци немного удивилась, невольно посмотрела ему в глаза. В его слегка мерцающих глазах отражались ее собственные, такие настоящие. Ее щеки еще больше покраснели, она поспешно опустила голову и отвернулась.

— С-спасибо, — тихо сказала она. — Если ты не против, не мог бы ты дать мне свой номер телефона? Как только я вернусь домой, я сразу же верну тебе деньги.

Фу Янь встал, по-прежнему демонстрируя свою фирменную джентльменскую улыбку: — Ничего страшного, хорошо заботься о себе. Я пойду.

— По-подожди, — Сян Аньци невольно схватила его за руку, не отрываясь глядя ему в лицо, и улыбнулась: — Спасибо.

— До свидания, — Фу Янь тихо закрыл дверь, невольно тяжело вздохнув. Не ожидал, что у нее такая сила воли, она действительно приехала в Париж. И к счастью, она потеряла кошелек, это было счастье в несчастье.

— Bonjour, — Золотоволосая красивая врач встала у двери палаты, словно намеренно преграждая путь уходящему Фу Яню.

Фу Янь остановился и слабо улыбнулся: — Bonjour.

Золотоволосая врач открыла заключение.

Фу Янь поднял руки и сказал: — Désolé, si vous voulez me dire à propos de sa maladie, s'il vous plaît, vous devriez lui dire vous-même mieux. (Извините, если вы хотите рассказать мне о ее болезни, пожалуйста, лучше скажите ей самой.) — Он повернулся и ушел.

Врач немного удивилась, опустила заключение и толкнула дверь, входя.

— L'homme n'est pas ton mari? (Мужчина за дверью не ваш муж?)

Сян Аньци потрогала голову и горько усмехнулась: — Do you speak English? (Вы говорите по-английски?)

Врач кивнула: — Of course. First, let's talk about your illness. (Конечно. Сначала поговорим о вашей болезни.)

— My illness? How do I? Not hungry? (Моя болезнь? Что со мной? Я не от голода упала в обморок?)

— No, — Врач открыла заключение и слабо улыбнулась: — Congratulations, you're pregnant. (Поздравляю, вы беременны.)

— Хе-хе, — Сян Аньци, прикрыв рот, не могла сдержать глупой улыбки. Затем ее взгляд стал острым, и она уставилась на радостно улыбающуюся врача: — Что за чушь! Я не замужем, какая беременность? Я спала всего несколько ночей, и вот так сразу забеременела?

Врач недоуменно смотрела на фигуру, которая сама встала с кровати и пошла. Она громко крикнула: — You went out and not now. (Вам нельзя выходить сейчас.)

— Не хочу с тобой болтать ерунду, — Сян Аньци по-прежнему безразлично вышла из палаты. В глубине души ее охватило одно горестное чувство за другим. Небеса действительно слепы. У нее нет мужчины, как она может быть беременна?

Неужели это айдол-драма?

За пределами больницы, на парковке.

Фу Янь безразлично открыл дверцу машины.

В машине сидела еще одна фигура. Наньгун Юй с холодным выражением лица смотрел прямо на распахнутые двери больницы и холодно спросил: — С ней все в порядке?

— Она уже очнулась, но, кажется, у нее все украли. Женщина одна в чужой стране, без гроша в кармане, очень жаль.

— Ничего не поделаешь, кто виноват, что она так не сдается и действительно приехала во Францию. Кстати, я уже заявил в полицию за нее, думаю, скоро найдут украденный кошелек и документы. Тогда ты снова появишься и отправишь ее домой, — Наньгун Юй завел двигатель, готовясь уехать.

Фу Янь слегка кивнул: — Ты действительно так боишься ее увидеть?

Наньгун Юй горько усмехнулся: — Не боюсь, а очень боюсь.

Я правда очень беспокоюсь, что она влюбится в меня. У брата хоть и нежное сердце, но холодная внешность. Я не хочу, чтобы из-за меня страдала какая-либо женщина.

Вот так.

— Брат!

Наньгун Юй в изумлении уставился на фигуру, преградившую путь машине, и мгновенно покрылся холодным потом.

Женщина с развевающимися длинными волосами, раскинув руки, насмерть преградила путь его машине. Ее глаза, все еще полные слез, смотрели прямо на двоих в машине.

— Цзин'эр? — Фу Янь поспешно открыл дверцу машины и крикнул: — Что ты делаешь? Чуть не сбил тебя!

— Брат, я… я не знаю, что делать! — Женщина по имени Цзин'эр, рыдая, бросилась в объятия Фу Яня и, заливаясь слезами, крикнула: — Тот мужчина, тот мужчина, он сбежал!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Поздравляю, вы беременны

Настройки


Сообщение