Какой же это праздник Циси? (Часть 2)

Какой же это праздник Циси? (Часть 2)

Солнце уже поднялось высоко в небо, пауки разбежались кто куда — кто на охоту, кто по своим делам. Только самые ленивые всё ещё сидели в центре своих паутин, остальные же исчезли без следа.

— Что же делать? — Хуа Няньюй нужно было поймать хотя бы одного паука и посадить его в золотую коробочку, чтобы завтра, в праздник Циси, погадать на суженого и судьбу.

Это был старинный обычай, и она не могла его игнорировать.

Раз пауков на балках не поймать, придётся поискать в другом месте.

Поэтому Хуа Няньюй, взяв служанку Шаояо и корзинку, отправилась в заброшенный лес за городом.

— Г-госпожа… — захныкала Шаояо, не понимая, что творится в голове у её госпожи. — В лесу полно всяких гадов, а вдруг нас укусят? А если нам не повезёт и мы наткнёмся на разбойников? Я… я не хочу умирать, госпожа, у-у-у…

Она снова разрыдалась.

— Шаояо, не бойся, — смущённо сказала Хуа Няньюй. На самом деле, ей тоже не хотелось идти в лес. Хотя там и было много пауков, но место было безлюдное.

Однако, раз уж она сказала, что «не хочет, как другие молодые госпожи, толпиться и сплетничать», ей пришлось взять служанку и отправиться на поиски.

Ещё хуже было то, что все знатные дамы в городе уже выполнили задание по ловле пауков, и на улицах не осталось ни одного.

Ей ничего не оставалось, как попытать счастья за городом.

Это была вынужденная мера.

Две причёски Шаояо, похожие на булочки, дрожали.

Её глаза были полны слёз, любой, кто увидел бы её, сжалился бы над ней.

— Пошли ловить пауков, — решительно сказала Хуа Няньюй.

— У-у-у, госпожа, зачем вы взяли корзинку? — спросила Шаояо, держа корзинку.

— Чтобы складывать пауков, — ответила Хуа Няньюй.

— В корзинке такие большие дырки, пауки же разбегутся! — Шаояо расплакалась ещё сильнее.

«Моя госпожа, наверное, глупая? Мне так не везёт!»

Хуа Няньюй не знала, о чём думает Шаояо, она, выставив свой зад, ползала по земле в поисках пауков. Сначала она искала в траве, потом решила залезть на дерево и поискать на ветках.

Она не могла вернуться с пустыми руками, пока все знатные дамы города будут хвастаться своими пауками в золотых коробочках. Это было бы позором.

В лесу действительно было много всяких гадов, но в этот момент…

Все они собрались вместе и дрожали от страха.

Роса, ещё не высохшая под лучами солнца, блестела, как драгоценные камни. В воздухе витал свежий аромат травы. Муравьи, защищая свою королеву, сбились в кучу; пауки дрожали так, что у них выпадали волоски; крысы, попискивая и вращая чёрными глазками, замышляли что-то недоброе; и только зелёный змей, проживший уже сто лет и умевший говорить по-человечески, спокойно высовывал свой раздвоенный язык.

— Что ты задумал? — спросил зелёный змей.

Его вопрос был адресован маленькой чёрной змее с блестящей чешуёй.

У чёрной змеи была гладкая, блестящая чешуя и два маленьких рожка на голове. Для змеи она была довольно маленькой, но её язык был необычайно красным, а глаза сияли, как обсидианы.

Зелёный змей, проживший сто лет, был единственным разумным существом в этом лесу, и он был очень насторожен.

— Что ты хочешь сделать? — снова спросил зелёный змей.

— Ну… погреться на солнышке, — ответила маленькая чёрная змея.

— Ты греешься на солнышке, а зачем связал госпожу Паук? — возмутился зелёный змей.

— Пусть сплетёт мне паутину, — ответила маленькая чёрная змея.

— …Пауки в городе все переловлены. Теперь только в лесу остались нетронутые. Ты… ты хоть дашь им жить? — обиженно спросил зелёный змей.

— Нет, — ответила маленькая чёрная змея, склонив голову.

— Тьфу! — зелёный змей, задохнувшись от гнева, раскрыл свою огромную пасть и бросился на чёрную змею.

Но маленькая чёрная змея даже не шелохнулась, только вильнула хвостом. Зелёный змей, ещё не успев коснуться её чешуи, был отброшен белой волной энергии.

— Я только возьму паука на время, после праздника Циси верну, — сказала маленькая чёрная змея, склонив голову. Сказав это, она, волоча за собой маленькую клетку, сплетённую из травы (в клетке сидела ошеломлённая паучиха), гордо удалилась из леса.

Эта паучиха была вся золотая, и паутину она плела особенно красивую.

Именно поэтому маленькая чёрная змея выбрала её.

— Где же… — Хуа Няньюй всё ещё ползала по траве, ища пауков. Земля забилась под ногти, волосы слиплись от росы, и она выглядела довольно жалко.

Вдруг что-то холодное и скользкое заползло ей под подол.

— А-а?! — Хуа Няньюй испугалась.

Это холодное, скользкое ощущение ползло всё ниже и ниже, заставляя её тело неметь.

Хотя она могла бы закричать «на помощь», слова застряли у неё в горле.

Что это?

Сколопендра?

Паук?

Или змея?

Чем больше она думала, тем страшнее ей становилось.

Хуа Няньюй напряглась до предела.

Холодное прикосновение остановилось у неё на спине, затем переползло на плечо, обвилось вокруг груди, и, наконец, вылезло из-под воротника, издавая шипение.

Это была чёрная змея с блестящей чешуёй.

— Сяо Хэй Шэ? — бледное лицо Хуа Няньюй мгновенно покраснело, как только она увидела его. — Ты… — Змея, похоже, тоже обрадовалась и тут же коснулась её губ.

Его глаза, сияющие, как чёрные обсидианы, словно звёзды, упали в её сердце, обжигая его своим жаром.

Дыхание Хуа Няньюй участилось.

Прошло так много времени.

Сколько же?

Её рот наполнился слюной, она облизнула губы — это волнение и предвкушение, эта нежность, смешанная с какой-то тоской, были подобны лёгкому ветерку, ласкающему её лицо, вызывая приятную прохладу.

Она так давно не испытывала подобных чувств.

Е Чжицю дарил ей пылкую любовь.

Казалось, всё было написано на его теле, в его желании.

Каждый раз Е Чжицю принуждал её.

С Сяо Хэй Шэ всё было иначе.

Ведь Хуа Няньюй впервые познала близость со змеем-демоном. Это невинное, робкое чувство первого запретного плода не могло сравниться ни с чем другим в мире.

Если она любила Е Чжицю на три части, то Сяо Хэй Шэ — на семь.

— Сяо Хэй Шэ, я каждый день кормила тебя мясом, так старательно растила тебя, — голос Хуа Няньюй дрожал. — Д-даже если ты забыл меня…

В тот день в секте Цинсюань…

Журавль поймал чёрную змею высоко в небе, но Фэн И с помощью верёвки для ловли демонов схватила журавля и спасла змею.

Чёрная змея приняла человеческий облик и сказала Хуа Няньюй, что его зовут Юй Юньфань, и что он потерял память.

С тех пор Хуа Няньюй постоянно твердила себе: для него я всего лишь незнакомка. Нужно сдерживать свои чувства, контролировать порывы, начинать всё сначала, постепенно.

Но теперь, увидев эти сияющие, как звёзды, глаза чёрной змеи, она не смогла сдержаться. Словно прорвавшаяся плотина, её чувства хлынули наружу. Она обняла Сяо Хэй Шэ и рассказала ему о своих переживаниях: — …Юй Юньфань, пожалуйста, вспомни. Вспомни всё, что было между нами, пожалуйста, вспомни!

— Юй Юньфань.

Эти три слова, произнесённые Хуа Няньюй, заставили змею резко сузить зрачки.

Он зашипел, вильнул хвостом, принимая боевую стойку.

Затем он снова заполз ей под подол и, словно желая оставить свой след, яростно укусил её в живот своими острыми клыками!

На её коже остались четыре маленьких следа от укуса.

Но, укусив, он, похоже, пожалел о содеянном и нежно облизал ранку своим раздвоенным языком.

Через некоторое время он вылез из-под её подола, свернулся в клубок и, понурив голову, уполз в сторону.

Это был Е Чжицю!

Он случайно увидел, как Хуа Няньюй с корзинкой и служанкой вышла из резиденции Аньго Гун. Он забеспокоился и последовал за ними. Он видел, как она искала пауков на улицах города, как залезала в чужие дворы, чтобы поймать паука, и как её приняли за воровку, как она, жуя травинку, беззаботно приставала к красивым девушкам, проходившим мимо.

И, наконец, она пришла в заброшенный лес.

Ловить пауков в лесу было опасно. Вероятность встретить ядовитого паука здесь была в сто раз выше, чем в городе.

Е Чжицю пришлось принять облик маленькой чёрной змеи, чтобы договориться с местными обитателями и силой поймать красивого золотого паука.

Он посадил паука в маленькую клетку, сплетённую из травы, и хотел подарить его ей.

Но Хуа Няньюй позвала:

— Юй Юньфань.

Она назвала чужое имя.

— Юй Юньфань? — Е Чжицю почувствовал себя неловко. — Он… он всего лишь дух деревянной куклы, занявший чужое место.

Хуа Няньюй, увидев понурого Сяо Хэй Шэ, подняла его и положила в свою корзинку.

Только тогда она заметила в корзинке маленькую клетку, сплетённую из травы. В клетке сидел золотой паук и смотрел на неё своими восемью глазами.

Он был очень красивым.

— Сяо Хэй Шэ, это мне? — её мрачное настроение мгновенно испарилось, Хуа Няньюй была в восторге.

— Спасибо.

— Тц, — маленькая чёрная змея отвернулась, не желая смотреть на неё. Казалось, он говорил: «Больше не хочу с тобой разговаривать…» Однако Хуа Няньюй заметила, что его хвост невольно поднялся и вильнул из стороны в сторону.

Это было очень мило, словно он ласкался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Какой же это праздник Циси? (Часть 2)

Настройки


Сообщение