Всплеск чувств (Часть 1)

Всплеск чувств.

Разгар лета, полдень.

Знойный воздух поднимался от растрескавшейся земли, искажая всё вокруг.

Крикливые цикады монотонно стрекотали, сидя на стволах деревьев, а внизу, в тени, собрались несколько женщин, болтавших о всякой всячине.

— Какая ужасная погода, такая жара! — сидя на изящной скамье из молочно-белого мрамора, они изысканно, вытянув пальчики, щёлкали семечки, разбрасывая шелуху по земле.

— Когда же этот небожитель начнёт выбирать себе жену?

— Эх, кто ж его знает?

— В такую жару так легко потерять терпение.

Пот пропитал одежду, оставляя белёсые соляные разводы на спинах.

Макияж на лицах женщин давно расплылся. Вытерев румяна и смыв пудру с нарисованных бровей, они предстали без косметики, и разница была поразительной.

На их фоне выделялась Фэн И, которая спокойно сидела, прислонившись к стволу дерева, и читала книгу, сохраняя невозмутимый вид.

— Сестра Фэн И, не хотите ли семечек? — предложила ей одна из женщин.

— Да, — Фэн И закрыла книгу и заправила выбившиеся пряди за ухо.

Только подойдя ближе, можно было заметить, что её зрачки были тёмно-фиолетовыми, обрамлёнными густыми ресницами. Если бы не солнечный свет, пробивающийся сквозь листву, их бы и вовсе не было видно.

У Фэн И была бледная кожа, но черты лица казались немного застывшими, и в сочетании это создавало странное впечатление.

— Который час? — спросила Фэн И.

— Полдень, — тут же ответила девушка, щёлкавшая семечки.

— А Е Чжицю появился? — поджав губы, спросила Фэн И.

— Нет, — покачала головой девушка.

— Нужно набраться терпения и ждать, — сказала Фэн И и, отряхнув одежду, уже собиралась встать, как вдруг…

Подняв голову, она увидела, как из главных ворот секты Цинсюань вышел статный юноша в красном одеянии.

Юноше было около двадцати лет.

Его чёрные блестящие волосы были собраны на макушке короной из белого нефрита и цветного стекла, закреплённой заколкой с изображением драконов и фениксов. Причёска не была слишком строгой — одна прядь ниспадала на лоб слева.

Миндалевидные глаза, мягкие черты лица и приветливая улыбка придавали ему обходительный вид.

— Здравствуйте, девушки, — юноша в красном церемонно поклонился, держа в руке меч.

— Я Фэн И, потомок клана Фэн, — Фэн И вышла вперёд. — Позвольте узнать ваше имя?

— Меня зовут Хуа Цзянь, — юноша в красном улыбнулся и потёр кончик носа.

# Это был Хуа Цзянь, старший брат Хуа Няньюй.

Стояла изнуряющая летняя жара, и несмолкаемый стрекот цикад разрывал воздух. Хуа Цзянь, удобно развалившись в бамбуковом кресле, ел арбуз, когда к нему вошёл один из учеников и доложил: — …Старший брат, у ворот секты Цинсюань собралась толпа женщин из мира смертных. Они говорят, что пришли участвовать в отборе жены для главы секты.

— Отборе жены? — Хуа Цзянь опешил. Развернув портрет, он ещё больше удивился: — …Е Чжицю, что… что он задумал?

Хуа Цзянь с сожалением отложил недоеденный арбуз. Вытерев рот чужой одеждой, он привёл себя в порядок и направился к воротам секты Цинсюань.

Увидев группу женщин, изящно щёлкающих семечки под деревом, и шелуху, усыпавшую землю, он нахмурился. Он уже собирался сделать им замечание, но его остановила женщина по имени Фэн И.

— Девушка? — Хуа Цзянь замер.

От Фэн И исходил особый аромат. Хотя он был очень слабым, но настолько необычным, что его невозможно было не заметить.

Этот запах могли учуять только совершенствующиеся, достигшие стадии Золотого ядра и выше, поэтому Хуа Цзянь невольно задержал на ней взгляд.

— Господин, почему вы так смотрите на меня? — Фэн И смущённо прикрыла лицо рукой.

— У вас красивые алые губы и белые зубы, вот я и засмотрелся, — Хуа Цзянь почесал затылок и натянуто улыбнулся.

Разговор получился довольно неловким.

В этот момент с укрытой деревьями тропинки вдруг донёсся ослиный рёв: — И-а! — Да, именно такой восторженный рёв: — И-а! И-а! — с каждым разом всё громче и громче!

Вскоре показалась и сама ослица, на которой верхом, спиной вперёд, сидела девушка. Девушка с решительным видом.

На ней были серебристо-белые доспехи, на плече — два изящных коротких клинка, а волосы были собраны в высокий хвост. Сначала она была повёрнута к ним спиной, но под всё более громкие крики осла: — И-а! И-а! — она вдруг обернулась и с усмешкой произнесла:

— Короткий меч в руке — весь мир у меня в кармане. Цзяннань Сунши прибыла!

— Ты… — глаза Хуа Цзяня чуть не вылезли из орбит. — Ты Сун Ляньчэн?

— О, Хуа Цзянь, — девушка на осле кивнула.

Они одновременно назвали имена друг друга, и атмосфера стала ещё более неловкой.

Несколько дней назад, в одной из гостиниц у подножия горы…

Между Сун Ляньчэн и Хуа Цзянем произошёл курьёзный случай.

Хуа Цзянь спустился с горы, чтобы пройти испытание. В аквариуме, который он нёс с собой, плавали несколько прозрачных креветок. Сун Ляньчэн с любопытством посмотрела на аквариум и спросила, что он там выращивает: — Брат, у тебя в воде ничего нет, что ты там держишь?

— Креветок, — ответил Хуа Цзянь.

— Я… я… — Сун Ляньчэн опешила и отвернулась.

Хуа Цзянь тоже замер. Внезапно он, кажется, понял, в чём дело, и громко пояснил: — Креветок, брат! Брат, креветок! Брат, там действительно креветки! Настоящие креветки!!

И тут они сцепились.

— Кого ты там слепым назвал?! — Сун Ляньчэн сорвала с Хуа Цзяня ленту для волос. Его длинные чёрные волосы рассыпались по плечам, придавая ему растрёпанный вид. — Я не тебя слепым назвал, там правда креветки!

Они дрались, не уступая друг другу.

Хуа Цзянь всё же был учеником секты Цинсюань, поэтому он тут же применил технику Меча и заставил Сун Ляньчэн отступать. Но он не ожидал, что остриё его меча перережет шёлковую ленту на её шее! Кусок ткани упал ему прямо на лицо…

— Что это? — Хуа Цзянь снял ткань с лица.

— Н-нагрудник?!

— Подлый, развратный негодяй! — Сун Ляньчэн пришла в ярость, её чёлка упала на глаза.

— Такая свирепая, а оказывается, девушка, — с недоумением произнёс Хуа Цзянь.

— Верни мне нагрудник! — потребовала Сун Ляньчэн.

— Т-тогда ты… ты сначала верни мне ленту, — заикаясь, ответил Хуа Цзянь.

— Хе-хе, не вернёшь — убью! — Сун Ляньчэн холодно усмехнулась.

— Ладно, ладно, давай спокойно поговорим, — сказал Хуа Цзянь.

— Ты украл мой нагрудник, так что сними штаны, тогда будем квиты! — продолжала насмехаться Сун Ляньчэн.

— Что? Среди бела дня? Не сниму, — ответил Хуа Цзянь.

— Не снимешь — убью! — Сун Ляньчэн скрестила руки на груди и ухмыльнулась.

— Хорошо, хорошо, сниму, сниму, — сдался Хуа Цзянь.

Неприятные воспоминания.

Сейчас, у ворот секты Цинсюань…

— Хуа Цзянь, давно не виделись, — смущённо произнесла Сун Ляньчэн.

Она убрала клинки в ножны из воловьей кожи на поясе, затем слезла со своего чёрного осла, который всё время что-то жевал, и, почесав голову, посмотрела на небо: — …Я и не думала, что встречу тебя здесь, правда.

— Взаимно, — ответил Хуа Цзянь.

— Какое совпадение, — сказала Сун Ляньчэн.

Они обменялись любезностями, и вдруг Сун Ляньчэн хлопнула себя по лбу: — Ах, точно! Те штаны, что я у тебя тогда забрала, всё ещё лежат у меня под кроватью. Хм… может, через какое-то время верну тебе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Всплеск чувств (Часть 1)

Настройки


Сообщение