Глава 11

Цзяцзя стала снова разговаривать и общаться с Фан Лэ. Ее лицо больше не было безмолвным и холодным, как раньше. Она могла шутить с ним, иногда они переглядывались, и постепенно их отношения стали похожи на те, что были до ссоры.

Но Цзяцзя все еще жила у меня.

Я спросила ее наедине, когда она вернется к Фан Лэ, но она только сказала, что ей нужно подумать.

Я не знала, о чем она думает, и не могла выгнать ее, поэтому очень волновалась.

В последнее время Цяо Байюй стал моим «мусорным ведром» для излияния души. Как и раньше, я рассказывала ему обо всех своих тревогах и печалях.

В тот раз я пришла к нему как клиент, поэтому он принял меня не в кабинете для консультаций, а в своем офисе.

Солнце за окном светило ярко, в воздухе витал аромат золотого османтуса. С легкой улыбкой на губах он сказал: — Ну разве это не прекрасно?

Когда они расстанутся, ты сможешь следовать своему сердцу и добиваться Фан Лэ, и тогда тебе не придется страдать от угрызений совести и моральных терзаний.

Золотистый солнечный свет падал на лицо Цяо Байюя, линзы его очков отражали солнце, и я не видела его глаз за стеклами, не зная, шутит он или говорит серьезно.

Я разозлилась, тяжело поставила чашку на стеклянный журнальный столик, и чашка с громким звоном ударилась об стекло.

— Я тут ломаю голову, как их помирить, а ты вместо того, чтобы помочь мне советом, говоришь всякие язвительные замечания?!

Цяо Байюй сидел спокойно и непринужденно, выглядя расслабленным и довольным. — Это сложно. Как говорится, когда супруги ссорятся, даже собака не вмешивается. Что я могу сделать?

Я заподозрила, что он не хочет давать мне советов, потому что я не заплатила, и сказала: — Считайте, что я сейчас консультируюсь с вами как с психологом. Помогите мне советом, я заплачу.

Цяо Байюй посмотрел на меня с искренним, серьезным выражением лица и сказал: — В это дело вам действительно не стоит вмешиваться. Когда они захотят помириться, они помирятся. Вам трудно, да и невозможно это контролировать.

Видя, что он не хочет мне лгать, я поверила ему.

В расстроенных чувствах я посидела у Цяо Байюя некоторое время и поехала домой.

Вернувшись домой, я столкнулась с Фан Лэ. Он дважды подмигнул мне и пошел на кухню заниматься делами.

Цзяцзя не хотела возвращаться, и Фан Лэ волновался больше всех.

Из-за этого он несколько раз советовался со мной наедине.

Цзяцзя сидела в гостиной на диване, с аппетитом ела чипсы и смотрела дораму.

Я села рядом с Цзяцзя и, видя, что она в хорошем настроении, как бы невзначай сказала: — Фан Лэ в последнее время устал, каждый день приходит ко мне готовить ужин. Цзяцзя, ты не пойдешь ему помочь?

Цзяцзя перестала есть чипсы и сказала: — Ладно, пойду помогу ему. — Сказав это, она встала и пошла на кухню.

С кухни время от времени доносились голоса. Я держала в руке чипсину и думала: интересно, как Фан Лэ уговорил Цзяцзя?

Согласилась ли Цзяцзя вернуться с ним?

С момента окончания ужина и мытья посуды, пока Фан Лэ не ушел, Цзяцзя так и не сказала мне, когда собирается вернуться с ним. Я забеспокоилась и не удержалась, прямо сказала Цзяцзя: — Цзяцзя, Фан Лэ уже сделал все, что мог!

Тебе тоже пора остановиться!

Вернись к Фан Лэ!

Не сердись на него больше!

Мои слова были на стороне Фан Лэ, а тон звучал довольно нетерпеливо, с некоторым упреком в адрес Цзяцзя.

На самом деле, когда они ссорились, я оказывалась между двух огней.

Возможно, мне не стоило так поступать, а полностью встать на сторону Цзяцзя, поэтому, как только слова сорвались с моих губ, я пожалела об этом, особенно когда увидела на лице Цзяцзя печальное выражение.

Улыбка полностью исчезла с лица Цзяцзя, как в пасмурный день, небо стало темно-серым, в глазах — печаль, вид был задумчивый.

Мое сердце смягчилось, я обняла ее и нежно сказала: — Ну все, все.

Считай, что я ничего не говорила. Живи здесь сколько хочешь, я больше так не скажу!

Я была неправа!

Цзяцзя прижалась ко мне. Ее задумчивый вид беспокоил меня. Я не знала, что именно мучает Цзяцзя?

Почему она до сих пор не хочет возвращаться к Фан Лэ? Но я не хотела, чтобы их отношения закончились. Я по-прежнему считала Фан Лэ преданным и надежным мужчиной.

Причиной всего этого стала та женщина по имени Сун Янь. Я узнала, где работает Сун Янь, и наконец пригласила ее на встречу.

Мы встретились в кафе. Сун Янь была женщиной с лицом, похожим на розу, с красивыми, яркими глазами. У нее был открытый, щедрый характер, она говорила быстро и прямо.

Перед такой женщиной я тоже была прямолинейна, не ходила вокруг да около. К тому же, я и не хотела ходить вокруг да около. Я сразу объяснила цель своего визита.

— Я подруга Яо Сыцзя. Советую вам больше не приставать к Фан Лэ. Фан Лэ предан моей Цзяцзя всем сердцем, и он никогда не влюбится ни в кого, кроме моей Цзяцзя!

Они женятся в следующем году. Если вы умны, больше не встречайтесь с Фан Лэ!

Сун Янь спокойно пила кофе, слушая меня. Когда я закончила, она поставила чашку, улыбнулась мне. Ее улыбка была чрезвычайно очаровательной и пленительной. Я невольно восхитилась ее красотой.

Сун Янь была напориста. Она сказала: — Что?

После свадьбы нельзя иметь друзей-женщин?

Они еще не женаты!

Ваша Цзяцзя очень строга, и еще!

С какой позиции вы говорите мне это?

В плане напора я уже значительно уступала ей, и теперь ее слова лишили меня дара речи.

Сун Янь медленно помешивала кофе маленькой ложечкой, выражение ее лица было печальным. Она сказала: — Фан Лэ действительно предан Яо Сыцзя всем сердцем. В последнее время он избегает меня, как чумы. Вам не нужно меня предупреждать, я и так его не вижу.

Затем она вздохнула: — Яо Сыцзя действительно счастливица!

Я тоже полностью согласилась с этим, и моя враждебность к Сун Янь постепенно исчезла.

Я спросила: — Тогда почему вы намеренно поскользнулись, чтобы Цзяцзя увидела, как вы обнимаетесь с Фан Лэ?

Сун Янь холодно рассмеялась, словно насмехаясь над собой, словно насмехаясь над другими: — Я просто не могла смириться. В старшей школе Фан Лэ отказал мне.

Я думала, что я недостаточно хороша, недостаточно красива, поэтому я усердно старалась стать выдающейся и красивой женщиной.

Мне наконец-то это удалось, и я появилась перед ним.

Однако он предан женщине, которая не обладает и половиной моего обаяния.

Признаю, она была очень обаятельна, ослепительно красива и пленительна.

В плане харизмы и яркой красоты Цзяцзя действительно уступала ей, но Цзяцзя тоже была изящной и нежной женщиной.

И я знала, что Цзяцзя верна в чувствах, внимательна, заботлива и обладает многими прекрасными качествами.

Цзяцзя и Сун Янь — совершенно разные по характеру. Возможно, именно поэтому Фан Лэ не любит Сун Янь, а любит Цзяцзя!

Ему просто не нравился такой тип женщин, как Сун Янь.

— Если Яо Сыцзя расстанется с Фан Лэ только из-за этого случая, то она действительно не достойна Фан Лэ.

Взгляд Сун Янь, как и ее красота, был агрессивным. Уголки ее губ приподнялись, и она рассмеялась без всякого стеснения: — Если она расстанется с Фан Лэ, передайте Яо Сыцзя, что я ей благодарна!

Я утешу Фан Лэ, когда ему будет грустно и больно.

В тот момент ее аура полностью подавила меня. Если бы Цзяцзя и Фан Лэ расстались, и мы с Сун Янь стали бы добиваться Фан Лэ, я бы точно не смогла ее победить.

Я глубоко восхищалась этой женщиной, способной любить и ненавидеть, восхищалась ее упорством в отношении Фан Лэ.

Если бы такая страстная, красивая и обаятельная женщина была так упорна в отношении меня, будь я мужчиной, даже если бы я ей отказал, я бы все равно не смог ее забыть.

После долгих размышлений я все же не осмелилась рассказать Цзяцзя слова Сун Янь.

Цзяцзя наверняка очень разозлится. Возможно, она поддастся моей тактике провокации и вернется к Фан Лэ, но я боялась, что слова Сун Янь станут занозой между ней и Фан Лэ.

…………………………

Однажды утром в ноябре я проснулась, и все вокруг было покрыто серебром и снегом. Снежинки медленно падали с неба, снаружи дул холодный ветер, и мне совсем не хотелось выходить из дома.

Но мне пришлось выйти. В этом месяце выдали зарплату, и мне нужно было положить деньги в банк.

Надев одежду, я превратилась в большой цзунцзы. Выдыхаемый воздух превращался в белый пар, и мне становилось еще холоднее.

Цзяцзя, увидев, что я не могу не выйти, но очень боюсь холода и не хочу выходить, надела свое пальто, взяла сумку, взяла меня под руку и сказала: — Ну все, хватит тянуть, я пойду с тобой!

В глазах Цзяцзя было нежное выражение, словно меня окутало теплое солнце. В сердце разлилось тепло, замерзшие конечности согрелись, и я улыбнулась Цзяцзя, как дурочка.

На улице работники санитарной службы в толстой одежде усердно трудились.

По обеим сторонам дороги лежали сугробы, снег на дороге уже давно убрали.

Ветви деревьев были голыми, листья опали.

Стволы деревьев были обмотаны соломой, словно люди надели толстые зимние пальто.

Зимой только такие морозостойкие деревья, как сосны, оставались пышными и зелеными.

Солнце было скрыто плотными облаками. В банке горели люминесцентные лампы, ярко, как днем. Людей было мало, всего семь или восемь человек.

Наверное, в это время никто не любит выходить из дома!

Поэтому я не ждала долго.

Все неожиданности случаются внезапно, заставая врасплох. Они никогда не предупреждают заранее, что произойдет, словно боятся дать вам хоть немного времени на подготовку.

Внезапно все затряслось, свет в банке замерцал, как будто вышел из строя, то ярко, то тускло.

Это было похоже на большое место, где орудуют призраки. Столы, стулья, документы, чашки — все падало.

Потолок и плитка под ногами издавали ужасающие звуки.

В ушах грохотало, словно гремел гром.

Все кричали, бегали, царил хаос.

В глазах Цзяцзя я увидела свое лицо, искаженное от страха.

Наши лица, как и лица других, были одинаковыми, без всяких отличий, все выражали крайний ужас и испуг.

В голове я кричала: Боже!

Как в такой момент могло случиться землетрясение?!

Как же мне не повезло?!

Сегодня мне не следовало выходить из дома!

Было уже слишком поздно выбегать из банка.

К счастью, под кассовыми стойками банка было место, где можно было спрятаться. Сегодня в банке было мало людей, пришедших снять или положить деньги, поэтому мы с Цзяцзя, как и другие, спрятались под стойками.

Потолок, казалось, больше не выдерживал веса. Трещины, похожие на паутину, увеличились, и весь потолок с грохотом рухнул вниз, подняв облако едкой пыли.

Потолок раскололся на несколько плит, между которыми обнажились желтые, зеленые, красные провода. Несколько люминесцентных ламп искрили, как светлячки, борющиеся со смертью, несколько раз вспыхнули и окончательно погасли.

В кромешной тьме, где ничего не было видно, мы с Цзяцзя крепко обнялись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение