Глава 7

В руке у меня были личные данные, которые мне дала заполнить администратор, когда я была снаружи. Она сказала, чтобы я отдала их психологу внутри, когда войду в кабинет.

Я передала данные психологу, сидевшему передо мной.

Он взял стул, сел напротив меня, посмотрел на данные, посмотрел мне прямо в глаза и с нежной, дружелюбной улыбкой спросил: — Здравствуйте, госпожа Ван Сюань, вас что-то беспокоит в последнее время?

Я колебалась. Как можно рассказать такие неловкие секреты, да еще и незнакомому человеку? Но ведь я пришла сюда именно за помощью психолога.

Просто этот психолог слишком молод. Он действительно надежный?

Или мне не стоило обращаться к психологу противоположного пола? Мне следовало найти психолога-женщину. Как женщина, она наверняка лучше поймет и почувствует мои переживания, поймет мою ситуацию.

Я погрузилась в сумбурные мысли, все больше нервничая и ерзая. Неожиданно этот психолог, Цяо Байюй, включил музыку. Это был «Лунный свет» Дебюсси.

Полились спокойные звуки фортепиано, словно я действительно увидела холодный, одинокий лунный свет, действительно увидела бесчисленные звезды на небе. Я мгновенно расслабилась.

Спокойно дослушав эту мелодию, доктор Цяо спросил: — Есть еще какая-нибудь песня, которую вы хотели бы послушать?

Я покачала головой. Я пришла сюда не слушать музыку.

Я глубоко вздохнула, уставилась на золотистый солнечный свет на белой стене и медленно произнесла: — Я... я влюбилась... в парня моей лучшей подруги.

Мой голос постепенно стих, но, к счастью, доктор Цяо расслышал и не попросил повторить.

Я услышала его голос, в нем не было ни сарказма, ни насмешки, он был спокоен, как гладь озера. Он сказал: — И чем я могу вам помочь?

Я опустила голову, глядя на носки своих туфель. Наконец, набравшись смелости, я подняла голову и, глядя в глаза доктору Цяо, сказала: — Есть ли какой-нибудь способ, чтобы я поскорее разлюбила парня своей подруги? Я не хочу больше жить в постоянном страхе!

Он спросил: — Чего вы боитесь?

Я мучительно опустила голову: — Я постоянно боюсь, что моя лучшая подруга узнает об этом. Она точно меня не простит! Она обязательно перестанет со мной общаться! — Я закрыла лицо руками. — Какая женщина в мире сможет простить предательство своей лучшей подруги!

Тон доктора Цяо был очень недоуменным: — Когда вы предали свою лучшую подругу? Что вы имеете в виду?

Что тут непонятного?! Этот психолог-мужчина действительно не может понять мои мысли!

Я гневно посмотрела на доктора Цяо и сказала: — Когда они демонстрируют свою любовь, я не могу искренне радоваться за мою подругу, а чувствую горечь. Хорошая подруга не будет такой, как я!

Доктор Цяо задумался на мгновение, а затем спросил: — А какой должна быть хорошая подруга?

Я выпрямилась и с праведным негодованием сказала: — Конечно, она должна быть готова пойти на все ради подруги, искренне радоваться ее счастью и тут же заступаться за нее, если ей грустно! Цзяцзя именно так ко мне относится! — Я была печальна, раскаивалась и чувствовала вину. — А я не могу так относиться к Цзяцзя!

Доктор Цяо сказал: — Вы не возражаете, если я приведу пример?

Я смотрела на него, не мигая. Его взгляд окутывал меня, как мягкий весенний ветерок. Он сказал: — Предположим, вы и ваша подруга сдаете экзамен. Вы сдали очень хорошо, а ваша подруга очень плохо. Вы счастливы. Вы будете требовать, чтобы ваша подруга не показывала ни малейшего расстройства, а обязательно выглядела очень счастливой? Только тогда это будет правильно?

Я тут же ответила: — Конечно, нет! Я обязательно утешу ее!

— А как вы думаете, ваша подруга стала бы требовать этого от вас?

— Нет! Цзяцзя тоже утешит меня.

Сказав это, я поняла, почему доктор Цяо так сказал. Я разозлилась! Он посмел сравнить мою ситуацию с экзаменом! Разве это так просто? Если он думает лечить меня такими простыми рассуждениями, я обязательно подам на него жалобу в бюро по промышленности и торговле!

Я сказала: — Доктор Цяо, вы подменяете понятия! Эти две вещи совершенно нельзя сравнивать. Мы с Цзяцзя не поссоримся из-за экзамена, но она обязательно перестанет со мной общаться, если узнает, что я люблю ее парня!

— Да. Ваша ситуация намного серьезнее.

Услышав, как он признал ошибку, я немного расслабилась. Я не собиралась слушать его нравоучения и прямо спросила: — Тогда, доктор Цяо, есть ли какой-нибудь способ, чтобы я поскорее разлюбила парня моей подруги?

Мое сердце было полно надежды.

Доктор Цяо покачал головой и сказал: — Сколько в мире влюбленных страдальцев ищут воду забвения, но не находят ее. У меня нет такого универсального средства.

Я явно разочаровалась. Даже психолог не может помочь, что же мне делать?

Зачем я вообще пришла к психологу?

Оставалось еще полчаса, но о чем еще говорить?

— У меня есть несколько советов. Не знаю, хотите ли вы их послушать?

Я небрежно ответила: — Говорите.

— На самом деле, даже если вы продолжите любить парня своей подруги, это не страшно.

Страшно то, будете ли вы из-за любви к парню вашей подруги пытаться увести его, и когда они ссорятся, будете ли вы помогать им разрешить недоразумения или создавать еще больше.

Я ответила: — Конечно, я буду помогать им разрешать недоразумения! Как я могу создавать им еще больше недоразумений?!

Это был правильный ответ, но меня беспокоило не то, как поступить, а мои чувства к Фан Лэ, то, что я не могла искренне радоваться за Цзяцзя.

Доктор Цяо сказал: — Раз вы знаете, как нужно поступать, то что плохого в том, чтобы продолжать любить парня вашей подруги?

Я ошеломленно подняла голову, не веря, что он мог сказать такое. Услышав его слова: «Я могу продолжать любить Фан Лэ, в этом нет ничего плохого», я почувствовала, как струна, которая все это время была натянута в моем сердце, немного ослабла.

— Вы намеренно влюбились в парня своей подруги?

— Конечно, нет! — Я покачала головой и сказала: — Я правда не знала, что парень Цзяцзя — это тот, в кого я была тайно влюблена в старшей школе! Я тоже очень удивлена!

Тон доктора Цяо смягчился, он согласился: — Да, иногда судьба так подшучивает над людьми. Никто этого не хочет, но это просто происходит.

Я не могла не согласиться с его словами. Струна в моем сердце снова ослабла, и тревога и беспокойство, казалось, покинули меня.

— Вам нужно посмотреть в лицо своим внутренним мыслям, не сопротивляйтесь им.

Слушая слова доктора Цяо, я вдруг почувствовала абсурдность. Неужели, думая так, я действительно смогу решить свою проблему?

Не приведет ли это меня на ложный путь?

Доктор Цяо сказал: — Вы должны принять свои чувства, не считайте, что любить парня подруги — это что-то постыдное.

Вам просто не повезло влюбиться в того, в кого не следовало.

Если следовать словам доктора Цяо и принять это, о чем я буду думать, когда буду сталкиваться с Фан Лэ и Цзяцзя?

Стану ли я любить Фан Лэ с большим основанием?

Ревновать с полным правом?

Смогу ли я по-прежнему контролировать себя и всегда делать правильный выбор?

Не стала ли я более бесстыдной?

Внутри нарастало беспокойство, дыхание участилось, лицо покраснело. Я резко встала и решительно сказала доктору Цяо: — Нет!

Невозможно!

Я никогда этого не приму!

У меня изначально не должно было быть таких мыслей!

Таких чувств!

А вы хотите, чтобы я это приняла?!

У психологов такие взгляды на жизнь?

Так они лечат пациентов?

Я подам на вас жалобу в бюро по промышленности и торговле!

В комнате было так тихо, что слышалось только мое учащенное дыхание и тиканье настенных часов.

Выражение лица доктора Цяо оставалось спокойным, как вода, а взгляд нежным, как весенний ветерок. Он встал, извинился передо мной и сказал: — Простите, я сказал что-то не то.

Если вы не хотите принимать это, то не принимайте.

Никто не может влиять на вашу волю.

Я была крайне недовольна доктором Цяо, поэтому стояла, выпрямив шею, и не садилась. Я спросила: — У вас есть еще какие-нибудь способы?

Доктор Цяо подумал и спросил: — Вы готовы рассказать мне, почему вы любите парня своей подруги?

Что в нем вас больше всего привлекает?

Я вспомнила нашу первую встречу с Фан Лэ на баскетбольной площадке. Он был полон энергии, сиял улыбкой, был солнечным, чистым мальчишкой.

Тогда я тоже была юной, беззаботной.

Жизнь тогда была простой, без сложностей, без особых забот. Но время ушло и никогда не вернется.

Я невольно изобразила очень ностальгическую, нежную улыбку и сказала: — Он солнечный и красивый, как тогда. Он предан в отношениях, таких людей сейчас мало, не так ли?

— Да.

Доктор Цяо сказал: — Мало, но это не значит, что таких людей больше нет. Вы можете попробовать познакомиться с другими солнечными и красивыми парнями, похожими на него. Возможно, вам нравятся только его внешние качества, возможно, вам просто нравится этот тип парней.

Возможно, это так. Если бы это было так, было бы прекрасно.

Я чувствовала себя очень уставшей, не хотела больше следовать за психологом и копаться в своих внутренних мыслях. Это так утомительно!

Словно я совсем себя не знала.

После этой консультации я не почувствовала просветления, не получила ответа, который ожидала. В основном я чувствовала усталость и разочарование.

Возможно, эти чувства были написаны на моем лице, и доктор Цяо их увидел. Он протянул мне свою визитку и сказал: — Если захотите, можете прийти ко мне снова.

Там указан мой номер телефона, звоните в любое время.

Я взяла его визитку и небрежно положила в сумку.

В начале осени подул ветер, и листья зашуршали.

Я плотнее запахнула одежду. В это время года уже не подходят короткие рукава, все надели длинные рукава и куртки. Только я была в коротком рукаве под курткой, такая неуместная, не по сезону.

Так же, как мои чувства и мысли внутри были неправильными, неуместными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение