Глава 1. Часть 1

Призрачная душа вселилась в десятилетнюю Чжоу Чжижо.

Здесь не было любимой эпохи Великой Тан, не было дорогого отца-императора и матери-консорт, только люди, измученные жестокостью.

Женщина должна подчиняться мужу и отцу, мужчина — глава семьи.

Женщины бинтовали ноги, не выходили за ворота, единственное, чему они могли научиться — это рукоделию. Хотя нет, еще была уникальная школа Эмэй, где женщин обучали боевым искусствам, разделяя мир ушу с Шаолинем и Уданом.

Женщины не могли учиться, не могли служить, не могли получить титул. "Отсутствие таланта — вот истинная добродетель", — говорили о них.

Что же это за безумное время!

Она смотрела на луну над горой Эмэй, такую святую, благородную и недосягаемую.

Только овладев непревзойденными навыками, только держа в руках военные трактаты и императорскую печать, она сможет в этом безумном мире сказать себе и всем остальным:

Женщина должна быть сильной.

Ее источник исцелял живых и мертвых, восстанавливал кости, ее меч был обагрен кровью.

Итянь и Тулун, кто посмеет бросить ей вызов?

Ее имя навсегда запомнят потомки, а эпоха процветания, созданная ею, будет носить прекрасное имя — Тан.

В Поднебесной больше не будет Юань, Мин и Цин.

Люди будут помнить лишь то, как под недосягаемой луной над Эмэй, она стояла с мечом Итянь в руке, а ее белые одежды развевались на ветру.

Страна как картина, Поднебесная поет о Циньгэ.

Примечание: несмотря на тег «романтика», здесь нет мужского персонажа!

Примечание 2: главная героиня непостоянна, ее настроение меняется. Весь сюжет — плод моего воображения и не отражает взгляды автора. Погружайтесь в чтение с осторожностью!

Объявление: эта работа будет опубликована 26 апреля (в этот четверг). По старой традиции, три главы. Прошу вашей дальнейшей поддержки~

Теги: сильная женщина, перерождение, пространство, ушу

Ключевые слова: главная героиня: Циньгэ (Чжоу Чжижо) | второстепенные персонажи: все из «Итянь Тулун» | прочее:

Перерождение

Последнее обновление: 01.04.2012 07:48:34

Циньгэ с трудом проснулась, чувствуя сильную боль в спине. Резкий запах крови вызвал у нее дурное предчувствие.

Она была принцессой Великой Тан.

Она помнила, как парила над дворцом Дамин, глядя на девять земель и рек Великой Тан.

Она помнила, как угасла ее жизнь, как высокая прическа рассыпалась длинными густыми черными волосами, как за киноварными стенами висел тонкий серп луны.

Послышалась мужская ругань, а затем чья-то нога грубо наступила ей на спину. Циньгэ охватила ярость, но хорошее воспитание заставило ее медленно обернуться. Ее зрачки мгновенно сузились.

Несколько солдат с копьями.

Нет, на них были не доспехи Великой Тан и даже не доспехи какого-либо другого народа. Присмотревшись, она заметила сходство с одеждой кочевников.

Она упала рядом с телами молодой пары. Мужчина и женщина были мертвы. Их тела еще хранили тепло, но были покрыты кровью. Стоявший позади солдат держал в руке окровавленное копье.

— Отец! Мать!

Ее маленькое тело задрожало, а детский голос, казалось, исходил из ее собственных уст. Но Циньгэ точно знала, что не произносила ни слова, и эта пара не была ее родителями.

Это… переселение души?

Похоже, она — всего лишь призрак, вселившийся в чужое тело.

Благодаря тому, что в эпоху Великой Тан девочек часто воспитывали как мальчиков, а принцесс — даже строже, чем обычных юношей, она быстро разобралась в ситуации.

Маленькое тело невольно прижалось к телам недавно умерших родителей, и девочка горько заплакала.

Циньгэ чувствовала сильную усталость.

Вскоре она уснула.

Ей снился туман, сквозь который пробивался свет далекого источника. Циньгэ подбежала к нему, зачерпнула воду и выпила. Сладкий вкус очаровал ее.

Вероятно, она умерла, а затем ее душа переселилась в это тело.

И теперь настоящая хозяйка тела боролась с ней за контроль.

Ей приснился источник.

Пятнадцатый день месяца, полная луна.

Циньгэ резко проснулась. Боль в спине почти прошла. В лунном свете она увидела перед собой парящую в воздухе маленькую фигурку.

— Я ухожу.

Едва различимый силуэт явно принадлежал маленькой девочке, чей нежный голос показался ей знакомым.

— Меня зовут Чжоу Чжижо. Чжи — как бай чжи, жо — как ду жо.

— Чжан Чжэньжэнь — хороший человек. Если ты пойдешь с ним на Удан, то выживешь. Можешь мне помочь?

Циньгэ посмотрела на нос лодки, где стоял седобородый и седовласый даос, развевающийся на ветру. Он выглядел как настоящий небожитель.

Эта девочка хочет отдать ей свое тело?

Циньгэ застыла, невольно ответив:

— Хорошо.

Она не любила быть в долгу.

— Отомсти за моих родителей. Моих родителей, мою семью убили солдаты Юань.

В голосе Чжоу Чжижо звучали обида и горе.

— Я не могу, поэтому прошу тебя. Ты вселилась в мое тело, значит, ты как минимум лиса-оборотень, верно? Ты должна отомстить за моих родителей, обещай!

Циньгэ вспомнила грубых мужчин и почувствовала отвращение. Что бы ни было причиной, пренебрегать человеческой жизнью, игнорировать жизнь простого народа — непростительно.

Она посмотрела на свою одежду — обычной десятилетней девочки из рыбацкой семьи.

— Я обещаю.

Я обещаю продолжить твою жизнь и исполнить твое желание.

Чжоу Чжижо мило улыбнулась:

— Спасибо.

Маленькая фигурка стала прозрачной и окончательно растворилась в воздухе.

Циньгэ посмотрела на свои маленькие ладони и вздохнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение