Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
323. Глава 323: Не ищи меня, если что-то случится!
— С тех пор как Малая госпожа отправилась в Холодный дворец, Вдовствующая императрица Матушка/Госпожа приказала запечатать Дворец Аньюнь. Все маленькие служанки и евнухи из дворца были разосланы в другие покои. Не знаю, почему Вдовствующая императрица Матушка/Госпожа позвала меня, а затем я оказалась у Наложницы Юй. Хотя Наложница Юй не была ко мне особо добра, я всего лишь выполняла черную работу, и ничего больше.
Сказав это, Баосинь показала свои руки и произнесла:
— Раньше, когда я была с Малой госпожой, я не выполняла столько работы. Теперь, занимаясь черной работой, я стала немного изнеженной.
Яньэр с болью в сердце взяла Баосинь за руки и сказала:
— Теперь ты, вероятно, знаешь положение дел в гареме лучше меня. Я не смогу вернуть тебя сразу. Я никогда не заставляла тебя заниматься черной работой, как же ты теперь там?
— В нынешней ситуации, если Ваша служанка захочет вернуться, она не сможет. У Наложницы Юй очень плохой характер. Если вы хоть немного ее расстроите, она выместит злость на вас, слугах. Даже Баньюэ так говорит.
Яньэр замерла. Она сначала посмотрела на Нинсян, но та лишь крепко хмурилась. Затем Яньэр спросила:
— Она когда-нибудь вымещала на тебе злость?
— Нет-нет, всякий раз, когда Наложница Юй злится и хочет выместить злость, Ваша служанка прячется подальше. Главное, чтобы Наложница Юй меня не видела, и тогда все в порядке. Так что Вашей служанке повезло. Просто одна маленькая служанка, которая живет со мной, не очень сообразительна, и Наложница Юй каждый день ее отчитывает. Она возвращается каждый день в слезах. Я постоянно говорю ей, чтобы она была немного проворнее, не такой бестолковой.
Яньэр слегка нахмурилась и спросила:
— Эта девушка, она с тобой в одной комнате?
— Да.
Яньэр задумалась и сказала:
— Впредь просто заботься о себе. Не вмешивайся в чужие дела.
— Почему? Эта маленькая служанка такая жалкая. Она каждый день возвращается и долго плачет, а на следующий день у нее опухшие глаза. Мне так жаль ее, когда я это вижу.
— Я сказала «нет», значит, «нет»! Нельзя вмешиваться, значит, нельзя! Если других ругают, это их дело, тебя это не касается. Если ты будешь так себя вести, что случится, если однажды она совершит ошибку? Разве она не потащит тебя за собой, чтобы ты отдувалась? Как это называется? Это называется: «добрых людей обижают»!
Баосинь с удивлением посмотрела на Яньэр и произнесла:
— Малая госпожа, когда вы стали такой? Вы никогда так не думали.
Яньэр холодно усмехнулась и сказала:
— Это правила выживания в гареме. Если ты не будешь их соблюдать, если нарушишь их, то не сможешь выжить. Не используй свою доброту как козырь, которым можно разбрасываться. Знай, что в гареме доброта ничего не стоит.
— Почему Малая госпожа так говорит? Разве Ваша служанка не может просто утешить ее парой слов, дать пару советов? Обязательно нужно, чтобы все были как враги? Мы живем в одной комнате, постоянно видимся, так зависим друг от друга, так откуда же берутся те слова, что произносит Малая госпожа? К тому же, она всего лишь деревенская девочка, она многого не понимает, и ее ноша так тяжела. Ваша служанка просто хочет ей помочь!
Упоминание Баосинь о «деревенской девочке» заставило Яньэр вспомнить Сяо Цуй из Холодного дворца, и она невольно вздрогнула.
— Я сказала «нет», значит, «нет»! Если в будущем с тобой что-то случится, я не буду собирать твой труп! — Яньэр в гневе встала, и все чашки на столе упали на пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|