Глава 7. Маленький ангел и маленький дьявол

— Вы... — Слова Хо Чжэнси лишили Гу Яо дара речи.

Он был прав, но она всё-таки была жертвой в этом происшествии! Мало того, что он даже не извинился, так ещё и с апломбом начал её отчитывать. Этот Хо был совершенно бессердечным.

Гу Яо с ненавистью посмотрела на него, закусила губу и сердито сказала:

— Да-да-да, господин Хо, вы меня сбили, и вы совершенно ни в чём не виноваты, вся вина лежит на мне. Так мне теперь нужно ещё и торжественно поклониться вам в знак извинения?

Хо Чжэнси спокойно посмотрел на Гу Яо.

— Извинений не нужно. Если у вас нет других вопросов, я пойду.

Вчера вечером ему пришлось срочно ехать в полицейский участок, чтобы внести залог за племянника, которого задержали за драку в баре. Из-за Гу Яо племянник провёл ночь в участке. Если он не вытащит его оттуда, этот мальчишка побежит жаловаться бабушке, что дядя его бросил в беде.

— Подождите, у меня ещё есть вопросы... есть... — поспешно сказала Гу Яо, лихорадочно соображая, как бы уговорить Хо Чжэнси помочь ей решить неотложную проблему.

У неё не было денег, не было жилья, теперь ещё и пропали вещи... Стоп, а где телефон?

Гу Яо обшарила все карманы, но телефона нигде не было.

Боже мой, без телефона она не сможет связаться с профессором Гу, а без этого как ей жить в чужом городе, где у неё нет ни друзей, ни родных?

— Где мой телефон? Вы его не потеряли, когда сбили меня? — Гу Яо подняла голову и посмотрела на Хо Чжэнси.

Хо Чжэнси хорошо помнил, что на том месте, где он сбил Гу Яо, не было никакого телефона.

— Мисс Гу, подумайте хорошенько. Когда я вас сбил, там не было никакого телефона.

Гу Яо задумалась и вспомнила, что телефона не было уже тогда, когда она выбежала из парка. Скорее всего, он остался там вместе с чемоданом.

— Господин Хо, я точно помню, что телефон был у меня в руке. Если бы вы меня не сбили, я бы его не потеряла. Мои травмы вы можете игнорировать, но за телефон-то вы должны заплатить!

Гу Яо смотрела прямо на него, стараясь выглядеть уверенно.

— Правда? — Хо Чжэнси прищурился. Больше всего он ненавидел халявщиков. Эта девчонка явно хотела выманить у него деньги.

Хм, хочет сделать из него дурака? Она, видимо, не знает, что у семьи Хо деньги просто так не выманишь.

Хо Чжэнси наклонился, оперся руками о кровать и, глядя на Гу Яо пронзительным взглядом, внушающим ужас, неторопливо сказал:

— Мисс Гу, на том перекрёстке есть камеры видеонаблюдения. Давайте съездим в дорожную полицию. Если ваш телефон действительно был потерян на месте происшествия, я вам его компенсирую, причём в двойном размере. А если нет, то я подам на вас в суд за вымогательство. За вымогательство, знаете ли, сажают в тюрьму.

Услышав это, Гу Яо мгновенно почувствовала себя виноватой. Её внутренний ангел воспользовался моментом и начал её уговаривать:

— Яояо, нужно быть честной, иначе тебя настигнет расплата.

Ангел был прав, но что ей делать? Если она упустит Хо Чжэнси, эту спасительную соломинку, то ей придётся ночевать на улице, пока она не свяжется с профессором Гу.

Вспомнив бездомного, внутренний дьявол Гу Яо яростно замотал головой:

— Нет, Гу Яо, ты не можешь повторить судьбу той девушки, которая занималась бегом! Лучше плохо жить, чем хорошо умереть! Сейчас тебе нужно во что бы то ни стало ухватиться за этого Хо!

Внутренний ангел Гу Яо был не согласен и начал спорить с дьяволом:

— Яояо, не слушай его! Мы должны быть честными и хорошими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Маленький ангел и маленький дьявол

Настройки


Сообщение