Глава 7. Ей всегда везло... (Часть 1)

В обед вся семья из четырех человек плотно поела мяса. Лу Няньцяо, которая обычно следила за фигурой, тоже съела около десяти кусков.

Лу Дэшэн, поглаживая живот, вздохнул: — Вот это жизнь!

Хотя мясо пожарил он, когда вернулся.

Лу Ицзе и Лу Няньцяо согласно кивнули.

Чжан Шуи засолила оставшееся мясо и повесила его. Мяса, которое принесла Цяоцяо, было больше пяти цзиней. В обед съели один цзинь, осталось еще много. Теперь можно будет улучшить рацион детей.

Она, кажется, поняла: хоть в семье и Лу, но все они хотят есть мясо.

Лу Няньцяо, увидев, что тетушка Чжан повесила мясо на кухне, недоуменно спросила: — Вечером не будете есть?

Она заметила, что в обед только она и Ицзе ели больше, а двое других почти не притронулись к мясу!

Она не могла этого вынести и сама положила им мясо. Только увидев, что она и ребенок действительно больше не могут есть, супруги съели несколько кусочков.

Хотя она еще не была уверена, являются ли отец Лу и остальные ее прадедом и прабабушкой, их статус в семье был определенно выше, чем у нее. Это было понятно по имени ребенка.

Поэтому старшие не хотели есть мясо, и ей стало немного жаль.

Как только Лу Няньцяо закончила говорить, Лу Ицзе и его отец, которые резвились в объятиях Лу Дэшэна, рассмеялись.

Лу Няньцяо недоуменно смотрела на смеющихся отца и сына.

Лу Дэшэн, видя недоумение в больших глазах Лу Няньцяо, с улыбкой объяснил: — Семьям служащих выдают по полцзиня мясных талонов на человека в месяц, но мяса по ним не было уже три месяца.

— То есть талоны есть, а мяса нет!

— И всего полцзиня в месяц, этого даже на зуб не хватит!

Ну ладно! Мясо и правда ценное.

И действительно, вечером мясо было только в тарелках Лу Няньцяо и Лу Ицзе. У нее было на два кусочка больше, чем у ребенка, — четыре кусочка.

Семья Лу снова ела постную лапшу. Глядя на старших, которые сидели за столом и ели лапшу, Лу Няньцяо смотрела на мясо в своей тарелке и никак не могла его проглотить.

Она быстро подхватила мясо палочками, по кусочку для родителей Лу. Увидев, что оба подняли на нее глаза, Лу Няньцяо с улыбкой сказала: — Я в обед наелась, вечером не хочу мяса. — Сказав это, она опустила голову и принялась серьезно есть лапшу.

Глаза супругов Лу Дэшэна тут же покраснели. Они прекрасно знали, что Цяоцяо жалеет их.

И правда, дочь — это маленькая хлопковая куртка!

Малыш Лу Ицзе, увидев, как сестра положила мясо родителям, посмотрел на оставшийся в его тарелке кусочек мяса. Хотя он сомневался, что кому-то может надоесть мясо, он все же был послушным ребенком.

Он собирался, подражая сестре, положить оставшийся в тарелке кусочек мяса Чжан Шуи, но та тут же протянула руку и остановила его: — Ешь сам! Ешь побольше, быстрее вырастешь и будешь защищать сестру.

Ребенок, которому не удалось отдать мясо, услышав, что нужно есть больше мяса, чтобы вырасти и защищать сестру, тут же принялся с аппетитом поглощать лапшу.

Лу Няньцяо съела половину лапши и почувствовала, что больше нет сил есть. Она медленно, по одной ниточке, вяло ела лапшу.

Чжан Шуи за эти несколько дней наблюдений поняла, какой у Лу Няньцяо аппетит. Поэтому, увидев, что она не может доесть, сказала: — Ничего страшного, если не доешь, оставь.

Лу Няньцяо, глядя на оставшиеся в тарелке около десяти нитей лапши, тут же пришла в себя. Это были шестидесятые годы, когда люди не могли наесться, а она растрачивала еду. Чувство паники и вины охватило ее сердце.

— Ничего страшного, я доем. — Подумав о том, что снаружи, возможно, люди умирают от голода, Лу Няньцяо тут же собралась и серьезно доела лапшу.

Лу Дэшэн, увидев, что Лу Няньцяо доела лапшу, почувствовал облегчение. Нужно есть побольше, Цяоцяо слишком худая.

Доев лапшу, Лу Няньцяо почувствовала, что наелась до отрыжки. Увидев, что тетушка Чжан и ее муж убирают посуду, она поспешила встать, чтобы помочь, но тетушка Чжан остановила ее: — Сиди! Твой папа... дядя Лу уберет.

Сказав это, Чжан Шуи почувствовала себя потерянной. Дочь вернулась, но она совсем не знала, что это ее дом, и помнила только "вонючего мальчишку", который возвращался, и "старика" под землей!

Судя по этой девчонке, она явно не знала трудностей. Теперь, вернувшись домой, она даже помогает убирать посуду. Неизвестно, сколько она натерпелась, пока искала дорогу домой.

Лу Няньцяо, увидев, что тетушка Чжан остановила ее и затем грустно села на стул, почувствовала тревогу!

В конце концов, она не настоящая дочь семьи Лу. Ей оставалось только ждать завтра, когда вернется Лу Иминь (дедушка), и тогда решить, стоит ли говорить правду.

Но поверят ли они ей, если она скажет правду?

Не схватят ли ее, приняв за шпионку?

Хотя она плохо знала историю, она смотрела много сериалов с мамой. В этот период в стране было много шпионов и агентов под прикрытием.

Подумав о методах борьбы со шпионами в сериалах, она почувствовала, как все тело зудит.

Чисто от страха.

Неизвестно, сможет ли она вернуться. Ее родители и дедушка, должно быть, ужасно волнуются.

Эх! Будущее туманно!

Лу Дэшэн помыл посуду, вытер сковороду и вышел, увидев мать и дочь, сидящих на стульях и погруженных в свои печальные мысли.

У него и так были хорошие отношения с женой. Хотя обоим было за пятьдесят, они понимали друг друга с полуслова, поэтому он хорошо знал о тревогах жены.

Что касается маленькой дочки, сидевшей с другой стороны, с нахмуренными бровями и потухшими глазами, она, конечно, тоже беспокоилась о будущем.

И надо сказать, он угадал.

Лу Няньцяо по натуре была наивной и не грустила долго. У нее был свой оптимизм по принципу "солдат придет - генерал отразит, вода придет - земля засыплет". Поэтому она быстро пришла в себя и принялась с улыбкой развлекать тетушку Чжан.

Хотя, возможно, их разделяло поколение, с детства у нее был приятный характер. А между двумя женщинами разговор, конечно, завязывается, когда они упоминают общих знакомых. Поэтому вскоре в гостиной, где разместилась семья из четырех человек, раздался смех Лу Няньцяо и Лу Ицзе.

— Я говорю правду, твой брат сейчас такой серьезный, а раньше был очень живым, — конечно, до того, как ему исполнилось восемь.

Лу Няньцяо с улыбкой слушала, как тетушка Чжан рассказывает забавные истории о ее "дедушке". Вспомнив своего дедушку, который вел себя как "старый ребенок", она поспешно согласно кивнула.

Подумав, что завтра увидит дедушку в молодости, она тоже обрадовалась.

В детстве, когда бизнес ее родителей только начинался, они целыми днями пропадали на работе. Все ее детство, включая начальную школу, она росла с дедушкой и бабушкой. Только после средней школы, когда семейный бизнес пошел в гору, она стала проводить больше времени с родителями.

Лу Няньцяо, подумав об этом, поспешно хлопнула себя по голове. Что с ней происходит?

Если она не может найти дедушку, разве она не может найти бабушку?

Эх!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ей всегда везло... (Часть 1)

Настройки


Сообщение