Глава 4. Повышение статуса. Годы бедствий (Часть 1)

Пролежав два дня в постели в подавленном состоянии, Лу Няньцяо наконец приняла факт своего перемещения.

И, возможно, она переместилась во времена молодости своего дедушки.

Почему "возможно"?

Потому что Лу Няньцяо с детства никогда не слышала о том, что у ее семьи есть младший дядя-дедушка или великая тетушка. Она все время подозревала, что, возможно, попала в фанфик.

Ей рассказали супруги Лу: их младшая дочь, настоящее имя которой Лу Ицяо, потерялась в возрасте трех лет до Освобождения, во время войны, и сейчас ей как раз двадцать два года.

Но Лу Няньцяо никогда не видела свою великую тетушку, поэтому есть два варианта:

Первый: великая тетушка действительно была, но ее так и не нашли до ее рождения (потому что она только недавно узнала, что у ее семьи есть сыхэюань даже в Пекине; и сначала ей показалось знакомым имя Чжан Шуи, тогда она думала, что это бывшая одноклассница, а теперь, вспоминая, кажется, слышала от дедушки и папы, что прабабушку звали Чжан Шуи).

Поэтому этот вариант нельзя исключать.

Второй: у ее семьи не было великой тетушки, но у семьи, куда она переместилась, есть.

В таком случае она не их дочь, и, возможно, их настоящая дочь сейчас живет трудной жизнью где-то там, и она не может так спокойно пользоваться чужой личностью.

Но, вспомнив, что адрес ее сыхэюаня и нынешний адрес совпадают, она могла только пытаться убедить себя:

Возможно, она попала в фанфик.

Лу Няньцяо была упрямой. Что бы ни говорили супруги Лу, она настаивала: "Я хочу видеть Лу Иминя (моего дедушку)", хотя в глубине души уже немного склонялась к тому, что переместилась к своим предкам.

Супруги Лу и так собирались сообщить старшему сыну в воинской части о том, что дочь нашлась, поэтому не обращали внимания на ее маленькие капризы. В конце концов, дочь много натерпелась снаружи и еще не привыкла к ним.

По словам дочери, ее вырастила старушка в горах, но на этот раз в горах тоже начался голод, старушка умерла, и она вышла с другими людьми, а в итоге попала в автокатастрофу. Следуя воспоминаниям, она добежала до дома и больше не смогла держаться, потеряв сознание.

Конечно, Лу Няньцяо выдумала это для своей безопасности, но семья не знала этого и поверила.

Еще когда дочь вернулась с ними из больницы, Чжан Шуи, пока Лу Няньцяо спала от головокружения, увидела на ее затылке маленькое красное родимое пятно в форме зайца, а также сходство с внешностью ее свекрови, и убедилась, что Лу Няньцяо — их потерянный ребенок.

Какое прекрасное недоразумение.

Поэтому отец Лу отправил телеграмму в воинскую часть.

За эти два дня общения Лу Няньцяо узнала много полезной информации:

Первое: их предки были крупными чиновниками во времена династии Цин, у них было много дворов, но после основания КНР все они были пожертвованы, остался только самый маленький, где они сейчас живут.

Слюни Лу Няньцяо потекли из глаз, это была чистая жалость (столько больших домов, как жаль...).

Второе: прабабушка была из Шанхая, и с прадедом они познакомились во время революции.

Дальнейшую историю она могла полностью додумать как историю любви и брака, зародившихся во время революции...

На самом деле, как только она услышала имя Лу Ицзе, у нее возникли подозрения, но поскольку подсознательно она не признавала свое перемещение, она намеренно их игнорировала.

А то, что до двадцати двух лет она никогда не видела семью так называемого дяди-дедушки, стало одной из причин ее сомнений (причиной, чтобы обмануть саму себя).

Она боялась, что просто попала в семью с таким же именем.

По словам ее прадеда, она очень похожа на свою прапрабабушку. Дословно: «Цяоцяо выглядит точь-в-точь как твоя бабушка в молодости».

Поэтому ее статус, как младшей на два поколения, внезапно вырос на два поколения. Она не знала, не убьет ли ее отец, когда она вернется в современность.

Наверное, не убьет. Люди из провинции Сычуань — подкаблучники, боятся жен. Ей просто нужно будет крепко держаться за юбку матери.

— Жизнь нелегка, вздыхает маленькая Цяо!

Лу Няньцяо лежала в постели и вздыхала.

Она даже во сне не могла представить, что переместится в шестидесятые годы. Хотя она и оказалась дома, снаружи уже царил хаос.

Вчера, пока малыш Лу Ицзе был в школе, а прадед и прабабушка на работе, она тихонько выскользнула наружу.

В маленьком переулке снаружи лежало немало людей, опухших от голода, в рваной одежде, едва прикрывающей тело.

Хотя сейчас конец марта, в Пекине все еще стоял пронизывающий холод, и она не знала, как эти люди согревались.

Узнав о перемещении, она также поняла, что сейчас середина Трех лет голода, самое тяжелое время. Она не осмеливалась рисковать, и хотя все еще сомневалась, увидев все, послушно вернулась.

Сегодня было еще хуже. Она снова, воспользовавшись отсутствием домашних и тем, что голова не кружилась, вышла наружу разведать обстановку. Проходя мимо вчерашнего переулка, она увидела, как несколько ополченцев связывают веревкой в ряд ту группу людей, что лежали вчера на земле.

Увидев, что ее не заметили, она быстро нашла уголок, откуда их было видно, и притаилась, слушая, как один из ополченцев, шмыгая носом, говорит: — Нужно скорее отправить их обратно по месту прописки. В их деревнях еды нет, а у нас в городе тем более.

Другой ополченец рядом, завязывая узел, добавил: — Да, обычную муку не выдают уже два месяца. Мой отец так хотел съесть хоть немного чжацзянмяня, а его нет! — Закончив, он даже всхлипнул.

Несколько коллег рядом тоже дружно вздохнули.

В годы бедствий всем было нелегко.

Лу Няньцяо видела, как вчерашние десять с лишним человек, лежавшие на земле, кажется, смирились и без сопротивления пошли за ополченцами, которые их уводили.

Увидев это, Лу Няньцяо почувствовала удар, потому что у нее сейчас не было ни документов, ни прописки.

Тех людей могли отправить обратно по месту прописки, а ее могли схватить как шпионку или диверсантку.

Вздыхая о трудностях жизни, Лу Няньцяо тихонько вышла и так же тихонько вернулась.

А Лу Няньцяо, которая с детства не знала трудностей жизни, не знала, что не только в шестидесятые, но даже в двадцать первом веке в Китае немало незарегистрированных людей.

Вернувшись, время было уже около полудня.

Мама Лу вернулась готовить еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Повышение статуса. Годы бедствий (Часть 1)

Настройки


Сообщение