Глава 4 (Часть 2)

До приезда сюда она собирала информацию о нем. Он действительно был незаурядным человеком: окончил Школу дизайна Парсонс в Нью-Йорке, был эксклюзивным стилистом для многих известных моделей, а некоторые голливудские актрисы заказывали у него платья для церемоний награждения. Его востребованность в мире моды была очевидна, и именно поэтому она согласилась на его условие раздеть ее.

Просто она не понимала, почему он отказался от своей сцены, отбросил славу и вдруг «уединился» на Тайване.

Не успела она опомниться, как он уже обернул ее бедра капустными листьями и продолжал работать дальше.

Она не осмеливалась двигаться, боясь испортить его творение. Когда ее ноги были полностью покрыты капустными листьями, она подумала, что его работа закончена, но он снова взял два кочана капусты, оборвал листья и продолжил выкладывать их от ее ног, начиная с самых внутренних нежных листьев, слой за слоем, а затем переходя к большим зеленым внешним листьям.

В отражении зеркала Ся Жуйси увидела себя в изумрудно-зеленом платье в пол и не удержалась от восклицания: — Боже мой!

Когда она воскликнула, он стоял, скрестив руки на груди, и осматривал свое новейшее творение. Уголки его губ были приподняты, что свидетельствовало о его полном удовлетворении новой работой.

— Не двигайся, ни в коем случае не двигайся, — бросив эти слова, он развернулся и выбежал.

Подождав немного, Ся Жуйси нетерпеливо надула губы. Неужели он снова пойдет за капустой? Это уже очень красиво, неужели он хочет покрыть капустными листьями всю комнату?

Она посмотрела в зеркало. Если бы не боялась испортить его работу, она бы с удовольствием покружилась на месте. Это платье было слишком необычным.

В зеркале она увидела, как он снова входит в комнату, держа в руке... "ожерелье"?

— Не двигайся, потерпи еще немного, — он помог ей надеть ожерелье.

Он действительно был гением в полном смысле этого слова. Он сплел косу из сухой соломы, вырезал из моркови подвеску в форме сердца, и вот такое ожерелье в деревенском стиле оказалось у нее на шее.

Надо сказать, увидев, как он делает одежду из капустных листьев, это соломенное ожерелье уже не казалось таким странным.

Встав перед ней, Хо Тяньцзюнь потирал подбородок, осматривая ее, и вдруг его глаза загорелись. — Подожди меня, не двигайся.

Она и так не двигалась, и не смела двигаться, понятно?

Услышав его шаги, она широко раскрыла глаза, глядя на него. Что он еще придумал? Венок из сухой соломы, украшенный фиолетовыми цветками вьюнка и какими-то маленькими белыми цветами.

Он надел венок ей на голову, затем нежно собрал ее длинные волосы в пучок. Под его умелыми пальцами ее черные волосы, похожие на водопад, мгновенно превратились в косу.

Ее удивило не его мастерство плетения кос, а то, как нежно этот грубый мужчина укладывал женские волосы. Настолько нежно, что она совсем не чувствовала, как ее тянут за кожу головы.

— Возьми это.

Она очнулась, когда он вручил ей плетеную корзину. Внутри лежали три сладких перца красного, желтого и оранжевого цвета, а также папайя, кучка помидоров черри и несколько баклажанов, фиолетовых и блестящих, как драгоценные камни.

Он что, хочет, чтобы она пошла на рынок продавать овощи?

Пока Ся Жуйси недоумевала, Хо Тяньцзюнь уже взял зеркальную камеру и начал щелкать, фотографируя ее.

Вероятно, это была привычка. Увидев камеру, она инстинктивно улыбнулась самой милой улыбкой, приняла изящную позу и полностью ему подчинилась.

— Отлично, еще один кадр, подними корзину чуть выше, да, вот так.

Он сделал десятки снимков, пока не остался доволен.

— Готово, работа закончена.

Очнувшись, Ся Жуйси расстроилась из-за того, что камера заставила ее глупо подчиняться ему. Она ведь не участвовала в конкурсе "Мисс Капуста" или "Мисс Помидор", зачем он нарядил ее так? Хотя выглядело красиво, но...

Хо Тяньцзюнь подошел к двери комнаты и, обернувшись, сказал: — Как закончишь, приготовь завтрак. Я голоден.

Эй!

Увидев, что он просто уходит, она сердито бросила корзину. — Если ты голоден, иди сам готовь!

Он устроил беспорядок в ее комнате, а потом бросил ее одну убирать, да еще и нагло требует приготовить завтрак... Ну и ладно, он здесь главный. Как бы ей ни хотелось, ей все равно придется послушно все сделать.

— Дабао, Эрбао, вам действительно повезло. Вам не нужно каждый день собирать сухие ветки, не нужно жечь дрова и готовить, не нужно рвать овощи, не нужно убираться и делать кучу работы, чтобы поесть. Неудивительно, что вы так рады вернуться сюда.

— Дабао, не двигайся, я тебя сейчас помою.

Ся Жуйси окончательно поняла, что ее жизнь в горах хуже собачьей. Помимо кучи работы, каждые два дня ей приходилось мыть собак, а если у них слишком длинная шерсть, то и стричь ее. Быть его служанкой недостаточно, приходится еще и собачьей служанкой быть.

Незаметно пролетело полмесяца, как она приехала в эту глухую гору. За это время она два или три раза в обиде уезжала домой, клянясь, что больше никогда не вернется в это чертово место работать служанкой. Но, поспав дома, на следующий день она необъяснимым образом сама садилась в машину и возвращалась, привозя с собой кучу "неестественных" вещей, которые он не одобрял.

Внешне она возвращалась, чтобы ему противостоять, но в глубине души прекрасно понимала, что сама хочет вернуться.

Она не могла объяснить это чувство, но одно было ясно: приехав сюда, она вдруг обрела много новых идей. Раньше у нее была только одна цель в жизни — победить У Инъин и прочно занять трон королевы моды. Но теперь у нее появилось много других целей: первая — пригласить его стать главным дизайнером «Хэчжэнь», вторая — победить его, чтобы больше не зависеть от него, и самой стать главным дизайнером и руководителем «Хэчжэнь», а также третья, четвертая... Ну, пока оставим их в секрете, пока она их не придумает.

Итак, сейчас ей нужно победить двух человек: одну — У Инъин, другого — его. С У Инъин пока перемирие, потому что она еще не купила новые украшения и у нее нет времени посещать модные вечеринки. Сейчас она полностью сосредоточится на борьбе с ним.

— Ся Жуйси, сколько ты еще будешь возиться? Где мой обед? — Проработав все утро в огороде, Хо Тяньцзюнь вернулся к дому и с мрачным лицом спросил.

— Учитель, вы же видите, я мою Дабао и Эрбао. Потом мне еще нужно их высушить. Может, сегодня поедим лапшу быстрого приготовления? — Несколько дней назад, когда она ездила домой, она специально привезла пять больших коробок лапши быстрого приготовления. Пока она занята, у нее есть полное право не готовить. И пусть он считает лапшу вредной едой, главное — пропустить один прием пищи.

Когда она возвращалась домой, мамочка еще раз напомнила ей, что раз он согласился оставить ее, значит, у него есть намерение взять ее в ученицы, поэтому она не должна называть его по имени, а должна уважительно называть его "Учитель".

Это неважно, раз уж она выполняет работу служанки, то назвать его "Учителем" тоже не проблема. Только в первый день, когда она так его назвала, он немного испугался. Вспомнив его ошеломленное выражение лица в тот момент, она невольно улыбнулась.

Дабао? Эрбао? Хо Тяньцзюнь смотрел на нее с мрачным лицом. Она тут же подарила ему милую, сладкую улыбку, отчего его сердце дрогнуло.

— Когда сваришь, позови меня, — взглянув на нее, он сказал это и лег на землю вздремнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение