Видя такое поведение Чу Чжэньфана, Лу Яньцин понял его мысли и поддакнул:
— Брат, Госпожа, мы поняли. Через три дня состоится ваша свадьба!
Все снова зашумели и хором произнесли:
— Желаем Главе Крепости и Госпоже Крепости вечной любви и счастья!
С этими словами все вышли из зала и принялись за приготовления. Наконец настал день свадьбы. Зал был украшен красными свечами, молодожены были одеты в красные одежды, а их лица сияли от счастья.
Чу Чжэньфан поднял бокал и, встав, сказал:
— Брат, Госпожа, желаю вам жить в гармонии, как цинь и сэ, и наслаждаться счастьем молодоженов!
Лу Яньцин, увидев это, тоже поспешно встал и, слегка смущаясь, произнес:
— Брат, Госпожа, прошу простить меня за мои прежние слова. Все знают, что я прямолинеен, но я не хотел вас обидеть! В знак извинения я выпью за ваше здоровье. Пью до дна!
С этими словами Лу Яньцин осушил свой бокал.
Мо Чжэньюй, улыбаясь, ответил:
— Второй брат, третий брат, мы — братья, прошедшие вместе огонь и воду. Какие могут быть обиды? Я пью за вас!
Мо Чжэньюй поднял бокал и выпил зеленое вино, показывая, что не держит зла за прошлые разногласия.
Хэ Юэцин сделала небольшой глоток и робко сказала:
— Ваше беспокойство было вполне естественным, второй командир и третий командир. Я не сержусь на вас. Я принимаю ваши извинения!
Лу Яньцин рассмеялся:
— Госпожа, не стоит церемоний! Зови меня просто третий брат или по имени.
Хэ Юэцин с улыбкой ответила:
— Третий брат!
День свадьбы завершился в радостной и праздничной атмосфере.
Через месяц после свадьбы Мо Чжэньюя и Хэ Юэцин пришла радостная весть. С рождением ребенка вся враждебность братьев исчезла без следа.
В день рождения ребенка яркая луна освещала землю. Лунный свет, проникая сквозь окно, словно посыпал всё вокруг золотой пылью, создавая волшебную атмосферу.
Мо Чжэньюй радостно смотрел на луну и задумчиво произнес:
— Какая сегодня красивая луна! Наша дочь так же прекрасна, как луна этой ночью. Она словно небесная фея, спустившаяся на землю. А феи часто танцуют в лунном свете.
Внезапно Мо Чжэньюя осенила мысль.
— Юэцин, давай назовем нашу дочь Уюэ (Танцующая в лунном свете)!
Хэ Юэцин, обессиленная, лежала в постели, держа на руках дочь, и прошептала:
— Уюэ… Мо Уюэ… Какое красивое имя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|