Лу Яньцин узнал девушку. Он гневно воскликнул:
— Брат, эта негодница — разве не дочь нового губернатора Хэ Цзяньдэ?
— Что она здесь делает?
Хотя Лу Яньцин и был воином, это не означало, что он не умел думать. Внезапно его осенила мысль, в которую он сам с трудом поверил.
— Неужели… она — твоя будущая Госпожа Крепости?
Услышав оскорбления из уст Лу Яньцина, Мо Чжэньюй резко ответил:
— Юэцин действительно дочь губернатора, но она также и моя будущая жена. Я не потерплю подобной дерзости! Если кто-то ещё посмеет оскорбить Юэцин, я не пощажу его!
Второй командир, Чу Чжэньфан, помолчав, произнёс:
— Брат, её отец — губернатор, а мы — разбойники, живущие в горах. Мы всегда были как вода и огонь, непримиримые враги. И теперь ты хочешь, чтобы она стала нашей Госпожой? Боюсь, братья не согласятся, и ты потеряешь их доверие и уважение. К тому же, ты — Глава Крепости Мо. Стоит тебе только захотеть, и множество девушек сами придут к тебе. Зачем тебе непременно она? Как говорится, «на свете много прекрасных цветов». Зачем тебе из-за дочери чиновника ссориться с нами?
Лу Яньцин поддержал его:
— Второй командир прав! Брат, Хэ Юэцин, конечно, красавица, но кто знает, какие у неё намерения? Как говорится, «чужая душа — потёмки». Кто может поручиться, что она не задумала что-то плохое? Тем более, что «самое ядовитое — женское сердце». Такая красивая девушка, как Хэ Юэцин, наверняка хитра и коварна. Брат, прошу тебя, подумай хорошенько!
Видя, что её не принимают и даже отвергают, Хэ Юэцин почувствовала, как к горлу подступил комок. Слёзы покатились по её щекам.
— Да, я дочь губернатора, — сказала она дрожащим голосом, — но с детства я изучала мудрые книги и понимаю, что значит «куда игла, туда и нитка». Я никогда не предам своих. Тем более, что мой отец, узнав о том, что я сбежала с Чжэньюем, отрёкся от меня. Как я могу предать Чжэньюя после этого?
— Пустые слова может говорить каждый, — возразил Лу Яньцин. — Докажи нам свою преданность, и тогда мы тебе поверим!
— Хорошо, — ответила Хэ Юэцин. — Я клянусь, что останусь в горах Тайханшань до конца своих дней. Я никогда не покину эти горы, если только не умру здесь. Таким образом, ничто из того, что происходит в крепости, не выйдет за её пределы, и я не смогу связаться со своим отцом. Согласны ли вы на это?
Чу Чжэньфан видел, что Мо Чжэньюй и Хэ Юэцин твёрдо решили быть вместе, и понял, что дальнейшие уговоры бесполезны.
— Как говорится, «благородный муж помогает другим достичь совершенства». Пусть мы и разбойники, но ничто не мешает нам в этом вопросе последовать примеру благородных мужей,
(Нет комментариев)
|
|
|
|