Глава 1. Всё ещё можно исправить (Часть 1)

— Ваньсян, послушай совета своей тети. Директор Цзян хоть и постарше, но видный мужчина, к тому же директор мукомольного завода. Говорят, у него дома каждый день белый хлеб на столе, каждый месяц свинина. Выйдешь за него — горя знать не будешь, будешь жить в достатке.

Когда Чжао Ваньсян пришла в себя, в ушах звенел назойливый женский голос.

Она узнала знакомый голос и, подавив внезапно забившееся сердце, спокойно подняла голову. В тесной комнате стояли две женщины, пожилая и молодая.

Молодая была высокой и худой, в синей рубашке в косую полоску и черных брюках, с короткими волосами до шеи, раскосыми глазами и суровым выражением лица.

Это была ее мачеха Ли Фэнхуа из прошлой жизни.

Рядом стояла и говорила пожилая женщина — старшая сестра ее отца, тетя Чжао Юйлань, которая часто приходила к ним домой поживиться.

Комната, в которой она находилась, имела цементный пол и белые стены. Под потолком висела лампочка, подключенная проводами. Напротив двери стоял старый восьмиугольный стол басянь с четырьмя длинными скамьями. На стене рядом со столом висел пропагандистский плакат: «Собравшись с силами, стремитесь вперед, к новым победам!». У другой стены стоял трехстворчатый шкаф с зеркалом и комод. На комоде стояли часы с символикой той эпохи, эмалированные тарелки и чашки, термос.

Чжао Ваньсян охватило волнение.

Система действительно вернула ее в семидесятые годы.

Шлюзы памяти распахнулись, и воспоминания хлынули потоком, погружая ее в кратковременное забытье.

Чжао Юйлань, очевидно, не заметила изменений в своей племяннице и продолжала убеждать: — С тех пор, как твоего отца отправили на перевоспитание в деревню, наша жизнь стала очень тяжелой. Твою мать выгнали из офиса, и теперь она каждый день работает кочегаром, выполняет тяжелую работу. Твои сестры сидят дома без дела, а твой брат еще так мал… Наша семья в таком положении, а если ты выйдешь замуж за директора Цзяна, то не только сама будешь жить хорошо, но и сможешь попросить его помочь твоим сестрам с работой. А потом он еще и позаботится о твоем отце. Разве это не прекрасно? Твоему отцу уже за сорок, он пишет, что живет в сарае, ест соленые овощи, жидкую рисовую кашу и кукурузные лепешки, работает с утра до ночи, и конца этому не видно…

Чжао Юйлань тяжело вздохнула, изображая неподдельную печаль, и даже выдавила пару слезинок.

Она думала, что племянница проникнется ее словами, но, подняв голову, увидела, что на миловидном лице девушки нет никаких эмоций. Она выглядела рассеянной и безразличной, словно ее ничто не трогало.

Что это значит?

Чжао Юйлань не понимала и чувствовала себя неловко. Она вытерла слезы и посмотрела на Ли Фэнхуа.

Ли Фэнхуа кипела от злости.

Видя, что падчерица остается глуха к ее уговорам и угрозам, она скрипела зубами от ярости.

С тех пор, как она вышла замуж за дважды разведенного Чжао Цзянье, приведя с собой двух дочерей, а на следующий год родив ему сына, она невзлюбила свою падчерицу Чжао Ваньсян.

Дома та целыми днями бездельничала, а теперь, когда пришло время выйти замуж и сделать что-то полезное для семьи, прикидывается немой!

Неблагодарная девчонка!

— Ты слышала, что сказала твоя тетя? — закричала Ли Фэнхуа. — Онемела или не понимаешь человеческую речь? Отзовись! Не понимаю, почему ты отказываешься от такого хорошего предложения, как замужество с директором Цзяном? Чем он тебя не устраивает?

Чжао Ваньсян, придя в себя, поняла из их разговора, что вернулась в тот год, когда ее отца отправили на перевоспитание.

Это был самый важный год в ее жизни.

Как только ее отец уехал, мачеха, лишившись прежнего влияния, решила воспользоваться ею. Вместе с тетей они стали уговаривать и запугивать ее, чтобы выдать замуж за влиятельного директора мукомольного завода Цзян Сянжуна и получить от этого выгоду.

Цзян Сянжун, хоть и был видным мужчиной, был старше ее на двадцать лет, почти ровесник ее отца.

Его методы работы тоже оставляли желать лучшего: он был изворотливым, льстивым и умел пускать пыль в глаза.

А самое отвратительное было то, что, как только его жена умерла от болезни, он, не обращая внимания на протесты сыновей, захотел жениться на молодой девушке.

Под предлогом того, что хочет наверстать упущенную молодость.

Чжао Ваньсян тогда было чуть больше двадцати. Из-за постоянных придирок и издевательств мачехи она была застенчивой и слабой, не имела никакого авторитета в семье и права голоса.

Поэтому мачеха с тетей быстро довели ее до отчаяния, и в итоге, оставшись без поддержки, она была вынуждена согласиться на замужество.

От одной мысли об этом Чжао Ваньсян стало тошно. Глядя на Ли Фэнхуа, она с трудом сдерживала желание обругать ее.

Преодолевая порыв высказать все, что думает, она спокойно произнесла: — Если директор Цзян такой хороший, почему бы тебе не выдать за него своих дочерей?

Сказав это, она посмотрела на Ли Фэнхуа своими темными глазами. Взгляд ее был нечитаем.

Ли Фэнхуа на мгновение забыла, что эта падчерица, которую она всегда ругала и унижала, сегодня не только не называет ее «тетя Фэнхуа», но и вдруг стала такой дерзкой. Под ее пристальным взглядом у Ли Фэнхуа по спине пробежали мурашки.

Стараясь игнорировать неприятное чувство, она начала оправдываться: — Хотела бы я! Если бы директор Цзян обратил внимание на Мэймэй и Дэди, они бы сразу согласились, и до тебя бы очередь не дошла! Хоть они и не родные дочери Лао Чжао, но гораздо ближе к нему, чем ты, родная дочь. Никто не такой бессердечный, как ты, не думаешь о страданиях своего отца…

Чжао Юйлань, устав говорить, отошла налить себе горячей воды. Вернувшись, она увидела, что Ли Фэнхуа не может придумать, что сказать, и поспешила вставить: — Наша Ваньсян просто неразговорчивая, на самом деле она очень любит своего отца…

— Любит она! — фыркнула Ли Фэнхуа. — Если бы любила, то давно вышла бы замуж за директора Цзяна и попросила его позаботиться о ее отце. И не пришлось бы нам тут язык распускать.

— Она просто еще не все обдумала, обдумает — и согласится…

— Ха! Она не обдумывает, она просто эгоистка, бессердечная и неблагодарная! Ей плевать на отца! Говорю вам прямо, что бы она ни решила, мы столько лет ее кормили и одевали, не можем же мы просто так ее вырастить!

Чжао Ваньсян, наблюдая за их спектаклем, едва сдерживала смех.

Кормили и одевали? Чем они ее кормили и одевали?

Ее мать умерла, когда ей было девять лет. Через несколько месяцев Ли Фэнхуа привела своих двух дочерей и, едва переступив порог, стала вести себя как хозяйка, а ее, дочь от первого брака, воспринимала как бельмо на глазу. Она не только постоянно хмурилась, но и часто кричала, бросала посуду и била ее метлой.

С девяти лет Чжао Ваньсян ни разу не наелась досыта дома, не носила новой одежды, жила в постоянном страхе, да еще и должна была мыть посуду, готовить, убирать, топить печь угольными брикетами и обслуживать их пятерых.

А ее отец, женившись на Ли Фэнхуа, а потом еще и сына получив, стал ей покорным и совсем забыл о своей родной дочери.

Он не видел, как она, маленькая девочка, едва стоя на табуретке, готовила еду и чуть не упала в кипяток. Не видел, как зимой Ли Фэнхуа распарывала ее ватное пальто, чтобы сшить новые для своих дочерей, а ей приходилось ходить в одной рубашке и покрываться болезненными язвами от холода.

Зато он не чаял души в своих неродных дочерях, то карманные деньги им даст, то сладостей купит.

Так чем же они ее вырастили?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Всё ещё можно исправить (Часть 1)

Настройки


Сообщение