Глава 1. Вещий сон

— А-а… Не кусай меня…

Острые, как иглы, зубы, казалось, несли в себе бесконечную злобу. Они стремительно приближались к её коже, готовые вонзиться в нежную, белую плоть.

Цзян Цяньцянь резко села на кровати, словно пружина. Её испуганные глаза оглядывали комнату – это была её спальня, знакомая до мелочей.

Она медленно подняла правую руку. Та, казалось, потеряла всю силу и слегка дрожала. Цзян Цяньцянь осторожно приложила руку к бешено колотящейся груди. Сердце стучало так громко, что, казалось, вот-вот разорвёт барабанные перепонки.

Фух… К счастью, это был всего лишь внезапный, кошмарный сон. Словно мимолётная тень в темноте, он промелькнул в её сознании, но теперь, благодаря лёгкому прикосновению руки, её испуганное, как у лани, сердце постепенно успокаивалось.

Тревога, подобно морскому приливу, медленно отступала, оставляя после себя лишь лёгкий след беспокойства.

Но почему этот сон так настойчиво преследует её уже целую неделю?

Каждый раз, просыпаясь от кошмара, она испытывала необъяснимый страх и недоумение. Словно невидимая рука тайно управляла происходящим, не давая ей вырваться из этого навязчивого сна.

Этот сон, как приставучая тень, неотступно следовал за ней. Как бы она ни старалась забыть его, он всегда возвращался в тишине ночи, принося с собой бесконечные тревоги и размышления.

В глазах Цзян Цяньцянь, обычно живых и ярких, сейчас читалось лишь отчаяние. Она беспомощно покачала головой и тихо прошептала: "Ладно, неважно. Сколько ни думай, ответа всё равно не найти."

Она глубоко вдохнула прохладный утренний воздух, словно пытаясь прогнать остатки тревоги, затем медленно поднялась. Расправив худые плечи, с решимостью во взгляде, она приготовилась идти на работу.

С самого рождения судьба жестоко обошлась со мной, сделав меня сиротой.

С раннего детства я была, словно одинокий лист, брошенный у ворот старого приюта.

Добрая, словно ангел, директор приюта случайно нашла меня. Её тёплые руки, как лучи зимнего солнца, прижали меня к груди и принесли в то место, наполненное любовью.

Там я провела шестнадцать лет – самые чистые и прекрасные годы моей жизни.

Однако, повзрослев, я, полная надежд и стремлений к неизведанному, решительно покинула знакомое убежище и вступила в сложный и запутанный мир, начав свой нелёгкий трудовой путь.

Сейчас я всего лишь самая обычная официантка.

Я работаю в самом великолепном и роскошном отеле Имперской Столицы, выполняя свою работу день за днём.

Каждое утро, когда первые лучи солнца озаряют здание, похожее на дворец, я рано встаю, полная ожидания и энтузиазма, и вхожу в сверкающий и шумный вестибюль отеля.

Здесь всё излучает невыразимую атмосферу благородства: от изысканных хрустальных люстр до гладкого, как зеркало, мраморного пола – всё подчёркивает уникальное очарование Имперского Роскошного Отеля.

А я, словно крошечная звезда в необъятной Вселенной, тихо мерцаю своим слабым светом в этом сияющем великолепии.

Ведь зарплата в Имперском Роскошном Отеле – самая высокая в городе. Это щедрое вознаграждение, словно магнит, притягивает к себе множество людей, жаждущих получить эту работу.

Многие отчаянно пытались попасть сюда, но безуспешно. А мне, похоже, улыбнулась удача – меня приняли с первого же собеседования.

В тот момент меня переполнила такая радость, что, казалось, весь мир сияет вокруг.

Я понимала, как мне повезло получить эту работу. Она была словно драгоценный плод, который достался мне после долгого и трудного восхождения на вершину. Каждая капля пота, пролитая на этом пути, была наполнена надеждой и усердием. Поэтому я дорожила каждым днём, проведённым здесь.

Каждый день я относилась к своей работе так, словно оберегала бесценное сокровище, боясь потерять эту с трудом обретённую возможность из-за собственной оплошности.

— Фух!

— Наконец-то работа закончена, я так устала.

Цзян Цяньцянь, словно тряпичная кукла, упала на диван. Её измождённое тело, казалось, несло на себе бремя целого дня, наполненного трудом и напряжением. Она тяжело дышала, издавая тихие вздохи.

В её долгом вздохе слышалось лёгкое отчаяние от напряжённой работы и жажда хоть ненадолго обрести покой.

Немного отдохнув, она почувствовала, как пустой желудок внезапно заурчал, словно забытый механизм, протестующий против голода.

— А… Я проголодалась.

Цзян Цяньцянь обречённо погладила пустой живот. Её мягкие пальцы нежно коснулись кожи, словно успокаивая протестующего малыша.

Она подумала: "Сначала схожу на кухню, посмотрю, что осталось из еды. Может, найду что-нибудь, чтобы успокоить этот голодный желудок".

И словно подталкиваемая невидимой силой, она медленно, но решительно поднялась.

Движения её были немного замедленными, как и её растерянные мысли. Шаги стали неуверенными, словно она ступала по вате, но всё же она шла в сторону кухни.

В тусклом свете её фигура казалась ещё более одинокой и печальной, словно весь мир сузился до неё одной.

Когда она, наконец, подошла к холодильнику и медленно открыла холодную дверцу, её взгляду предстали продукты: свежая зелень, гладкие яйца и ярко-красное мясо.

Увидев всё это, Цзян Цяньцянь на мгновение замерла, а затем тихо вздохнула.

Она подняла голову и посмотрела на старинные часы на стене. Стрелка показывала начало одиннадцатого. Для неё это было действительно поздно.

Немного поколебавшись, она всё же решила сварить лапшу быстрого приготовления, чтобы утолить голод. В конце концов, после тяжёлого дня нужно было немного расслабиться.

Затем она привычно достала зелень и яйца, и в её голове невольно возникла аппетитная картина жареного яйца.

Она тихонько напевала весёлую мелодию, словно песня могла прогнать усталость и одиночество.

Когда лопатка зашуршала по сковороде, раздался треск. Яйцо быстро подрумянилось с обеих сторон, источая манящий аромат.

Она осторожно переложила яйцо на тарелку, а затем залила в кастрюлю кипяток. Вода мгновенно забурлила, словно пустилась в пляс.

Затем она быстро разорвала упаковку лапши, и та, словно водопад, упала в воду, окутанная паром.

Наконец, она добавила в кастрюлю промытую зелень, наблюдая, как та медленно расправляется в воде, становясь ещё ярче.

Вскоре прозрачная вода в кастрюле забурлила, словно весёлые эльфы затеяли возню.

Лапша медленно опускалась на дно, словно застенчивая девушка, постепенно раскрываясь и высвобождая всё своё очарование.

Затем она осторожно разорвала пакетик с приправами. Разноцветный порошок, как стайка ярких бабочек, вспорхнул и опустился в кастрюлю, мгновенно наполняя кухню жизнью и энергией.

Насыщенный аромат поднимался из кастрюли, словно тонкая лента, извиваясь в воздухе и заполняя каждый уголок кухни.

Этот глубокий и насыщенный запах, казалось, тихо рассказывал о простых, но драгоценных моментах тепла и уюта, заставляя забыть о всех тревогах и усталости.

Цзян Цяньцянь, держа в руках дымящуюся миску с лапшой, осторожно села за стол.

Она слегка прищурилась, в её глазах светилась сосредоточенность и предвкушение.

Подцепив палочками немного лапши, она отправила её в рот. Нежная текстура лапши растеклась по языку, словно электрический разряд пробежал по всему телу.

Вкус приправ был идеально сбалансирован: в меру солёный, с лёгкой кислинкой, сладостью и остротой – все оттенки вкуса переплетались во рту, создавая восхитительную симфонию.

Каждый кусочек лапши был пропитан заботой, словно тот, кто её готовил, вложил в неё частичку своей души.

В этот момент Цзян Цяньцянь испытала необъяснимое чувство удовлетворения. Это чувство происходило не от роскоши, а от признательности за простые радости жизни.

Доев лапшу, она взглянула на часы. Стрелка показывала полночь. Ночь была глубока, и всё вокруг погрузилось в тишину.

Она встала, потянулась, чувствуя, как каждая клеточка её тела расслабляется.

Затем она вошла в ванную, включила душ и позволила тёплой воде омыть её тело, словно смывая усталость и пыль прошедшего дня.

После душа тёплая вода стекала по её коже, унося с собой дневные заботы. Она нежно вытерлась, ощущая мягкость полотенца, и почувствовала, как её охватывает спокойствие.

Затем она медленно встала. Её шелковистые волосы рассыпались по плечам. Она осторожно взяла мягкую и удобную пижаму и надела её, словно та могла подарить ей бесконечное тепло и чувство безопасности.

Затем она лениво легла в кровать, откинувшись на подушки. Её изящный подбородок слегка приподнялся, а прекрасные глаза закрылись. Длинные ресницы, словно два изящных веера, отбрасывали лёгкую тень на щёки, напоминая картину, написанную самой природой.

Со временем её дыхание стало ровным, словно рябь на тихом озере постепенно исчезает.

А её мысли, словно подхваченные невидимой силой, уносились вдаль, подобно пушинке одуванчика, летящей на ветру – лёгкой, свободной и ничем не скованной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вещий сон

Настройки


Сообщение