Убирайся!

Цинцин, чьи глаза покраснели от гнева, пристально смотрела на Мужун перед собой, и спустя долгое время с напряженным голосом сказала: — Сегодня ты обязательно будешь заступаться за этого низкого раба и просить ему прощения?

Мужун, услышав это, подумала, что она смягчилась, и без колебаний кивнула.

— Хорошо, как только ты признаешься, что любишь его, я отпущу его! — Цинцин была уверена, что она не посмеет признаться.

Все в Отряде теней знали о чувствах Цинжуна: он любил свою госпожу Цзо Цинцин.

Услышав это, большие глаза Мужун, в которых только что мелькнул огонек, снова потухли. — Цзо Цинцин, ты совсем не считаешь людей за людей!

Это ты сама меня вынудила!

— Хм! — Цинцин холодно фыркнула и сделала шаг, собираясь уйти, но слова Мужун заставили ее застыть на месте.

— Я люблю его.

Словно боясь, что Цинцин не поняла, она повторила: — Я, Мужун И, люблю твоего личного слугу и капитана Отряда Орлов, Е Цинжуна!

В холодной наказательной комнате проводилось наказание палками. Палки толщиной с руку глухо ударяли по худощавому, привязанному юноше.

Цинжун стиснул зубы, не позволяя себе застонать. В этот момент каменная дверь наказательной комнаты открылась.

Из-за присутствия Цзо Цинцин наказание палками временно прекратили.

Цинжун моргнул, сгоняя пот с ресниц, и, глядя на женщину, которая медленно спустилась по ступеням и подошла к нему, робко опустил глаза. — Про... простите, госпожа...

Глядя, как рана от меча на животе юноши разошлась и кровоточит под ударами палок, Цинцин незаметно нахмурила брови и подняла ресницы, глядя на бледное от боли лицо юноши.

В сердце Цинцин промелькнуло странное чувство. Протянув руку и нащупав пульс на его шее, Цинцин опешила: этот юноша действительно не хотел жить. С такими тяжелыми внутренними ранами он еще посмел сам прийти за наказанием.

— Одной фразой "простите" и наказанием палками ты думаешь искупить свою вину?! — Убрав руку, Цинцин сказала с недовольным выражением лица.

Услышав это, Цинжун слегка поднял ресницы, глядя на любимое лицо, и слабо сказал: — Подчиненный плохо справился с заданием, заслуживает наказания и не смеет помышлять о другом.

Глядя на это лицо, которое она видела почти десять лет, Цинцин впервые заметила, что он довольно красив: высокий нос, сексуальные тонкие губы, а его сияющие глаза, которые всегда светились при виде ее, теперь потускнели от страха перед госпожой.

— Снимите его, вымойте, обработайте раны и приведите ко мне.

— Слушаюсь! — Услышав это, все присутствующие в наказательной комнате опешили. Никто не ожидал, что она, всегда такая безжалостная, вдруг проявит милосердие.

Перед небольшим двориком Цинжун, придерживаясь стены, медленно шел в боковой зал, сдерживая боль в груди от внутренних ран.

Через окно Цинжун увидел, что Мужун И тоже там, и почувствовал легкое облегчение. Этот заместитель командующего всегда был милосерден. С ней рядом госпожа не должна будет наказывать слишком сурово.

Глядя, как чисто вымытый человек медленно подходит, Цинцин невольно почувствовала, как ее сердце успокоилось. То, что он еще мог идти сам, означало, что раны от наказания не были слишком серьезными.

— Подчиненный приветствует госпожу и заместителя командующего.

— Вставай, — небрежно сказала Цинцин.

— Благодарю, госпожа.

Встав, Цинжун смотрел на Цинцин и Мужун, не зная, что делать. В зале воцарилась полная тишина.

Цинцин посмотрела на Цинжуна, затем на Мужун и сказала: — Цинжун, заместитель командующего только что сказала, что любит тебя и хочет взять тебя вторым супругом. Что скажешь?

Услышав это, Мужун И пришла в ярость. Она сказала это только для того, чтобы спасти Цинжуна, и Цинцин должна была это понять.

Но она сказала это так, как могла не разозлиться?

Кроме того, Цинжун, услышав это, побледнел и, глядя на Мужун, не знал, как ответить.

Спустя долгое время, когда Цинжун наконец очнулся, он осторожно опустился на колени, глядя на Цинцин, и со слезами сказал: — Госпожа, Цинжун не женится, Цинжун хочет служить только вам всю свою жизнь.

— Но твое наказание было остановлено из-за того, что ты собираешься жениться, — сказала Цинцин, подняв бровь.

— Цинжун готов принять любое наказание! — без малейшего колебания сказал Цинжун.

Мужун же, видя страдания юноши, вспылила на Цинцин. — Цзо Цинцин, ты наигралась? Ты прекрасно знаешь чувства Цинжуна, и все равно так издеваешься над ним, ты заходишь слишком далеко!

— Тебе жаль его, когда я так с ним обращаюсь?

Тогда забери его! — Цинцин испытывала терпение Мужун.

— Госпожа, подчиненный знает... провал этого задания очень вас разочаровал, но... подчиненный просит вас... не отдавать подчиненного другому!

Цинжун, придерживая грудь, где бурлила кровь, говорил прерывисто: — Подчиненный приложит все... все усилия, чтобы искупить вину...

— Цинцин, я знаю, что у тебя всегда высокие требования, но всему есть предел.

Цинжуна я не возьму, я сказала, что люблю его, только потому, что не хотела, чтобы он получил еще больше ран.

Если ты будешь настаивать на своем, мне нечего сказать, я ухожу.

Мужун не выдержала резкости Цинцин, отвернулась и ушла, но Цинцин неожиданно обнаружила, что ее сердце от этого немного подпрыгнуло.

— Мужун И, если ты посмеешь сделать хоть шаг отсюда, я немедленно убью этого ничтожество! — крикнула Цинцин, глядя на решительную спину Мужун.

— Чего ты хочешь?! — Рука Мужун И, висящая вдоль тела, сжалась в кулак. Если бы не хорошее воспитание, она, вероятно, уже ударила бы ее.

— Забери его. С сегодняшнего дня Е Цинжун больше не человек Отряда теней, и я не позволю ему ступить в Резиденцию Левого премьер-министра ни на полшага!

— Ты!

— Госпожа! — Услышав это, Мужун и Цинжун были потрясены. Мужун действительно не ожидала, что Цинцин будет настолько безжалостной, а Цинжун не выдержал такого удара. После крика он не смог больше сдерживать бурлящую в теле кровь и выплюнул полный рот свежей крови.

Со слезами на глазах, уже очень слабый Цинжун, цепляясь руками и ногами, подполз к ногам Цинцин, схватился за полы ее халата и взмолился: — Не... госпожа, не бросайте раба, раб... кхе-кхе... может не быть теневым стражем, но умрет... умрет, но не покинет госпожу!

Цинцин подавила странную горечь в сердце и пнула Цинжуна ногой. — Убирайся!

Я всегда думала, что ты отличаешься от других мужчин, что на тебя можно положиться, что ты можешь быть таким же способным, как женщина.

Но оказалось, что ты все та же никчемная тряпка, такой же бесполезный, как и те мужчины!

— Цзо Цинцин, ты сказала достаточно?! — Мужун присела, поддерживая бессильное тело Цинжуна, и крикнула Цинцин: — Ты не видишь, что Цинжун уже ранен? Прошу тебя, перестань его провоцировать!

Глядя в пылающие глаза Мужун, Цинцин поняла, что достигла своей цели.

Глядя на мужчину, который от отчаяния обмяк в объятиях Мужун, Цинцин подавила незнакомое чувство тяжести в груди и решительно вышла из бокового зала.

В ту бурную ночь та женщина, назвавшая себя Ли Цзинь, позвала к себе компаньона.

Ли Цзинь открыла дверь и впустила ярко наряженного мужчину. Вскоре свет в комнате погас.

Свет в комнате погас, но кто бы мог подумать, что эти двое не занимались ничем неподобающим, а вместе отодвинули большой шкаф, открыв тайную дверь высотой в половину человеческого роста.

В тайной комнате Ли Цзинь взял из рук компаньона свиток с картиной, открыл его и, взглянув, почувствовал, что лицо на ней очень знакомо. — Как это она?

— Господин, хозяин сказал, что этот человек — самая доверенная правая рука императрицы, Цзо Цинцин. Если ее взять под контроль, то маленькая императрица не будет представлять угрозы, — лицо компаньона, одетого в откровенную одежду, было очень серьезным, что не соответствовало его наряду.

— Оказывается, это она — Цзо Цинцин.

— Господин Сян знает ее?

— Верно.

Сян Чэн, скрывающийся под именем Ли Цзинь, слабо улыбнулся. — Я познакомился с ней, как только приехал в город. Это избавило меня от многих хлопот.

— Господин уверен в своих планах, это очень хорошо.

Однако хозяин велел подчиненному напомнить господину, что Цзо Цинцин очень хитра, и ни в коем случае нельзя недооценивать врага.

— В этом можете заверить хозяина, у меня есть способ справиться с ней.

Женщины, особенно молодые люди, полные сил, у меня есть много способов погубить ее!

Сян Чэн был полон уверенности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение