☆、Подозрения

Цинцин, держа подарок, все еще витала в мыслях. Та осенняя встреча с диким волком была совершенно неожиданной. У нее не было меча, только один кинжал.

Хотя он и защищал ее, Цинцин не смела расслабляться. Как только волк двинулся, она оттолкнула мужчину.

В схватке, конечно, победила она, но получила множество ран разной глубины.

Когда она потеряла слишком много крови и не могла идти, он нес ее на своих хрупких плечах.

Беда не приходит одна: в густом лесу они не только заблудились, но и дождь, который только что прекратился, снова пошел.

Когда она увидела соломенную хижину, предназначенную для отдыха охотников от ветра и снега, она поняла, что они уже вышли за пределы охотничьих угодий. Тогда и говорить нечего было о встрече с волком.

Ночью у нее поднялась температура, и он обнимал ее, чтобы согреть.

Хотя он родился в богатой семье, он знал, как разжечь огонь и высушить ее одежду.

Он должен был быть молодым господином, которого обслуживают, но в ту ночь он не спал, заботясь о ней...

— Вторая госпожа вернулась.

Привратник, увидев, как Цинцин переступила порог, поспешил навстречу. — Это ваше письмо. Недавно приходила госпожа Фэн Цян, она попросила передать его вам.

— Фэн Цян?

Цинцин посмотрела на конверт, ее брови слегка нахмурились. — Так быстро?

Отмахнувшись от привратника, она открыла письмо, и ее лицо мгновенно побледнело.

Глядя на письмо и поглаживая парчовую шкатулку в руках, Цинцин почувствовала, как в ее глазах мелькнуло сложное выражение.

Ее сердце разрывалось между государством и семьей.

Главные покои глубокой ночью были темны, но их хозяйка не спала.

Сидя на подоконнике, она подперла одну ногу о раму и, глядя на яркую луну в небе, глотала вино.

На следующий день Цинцин не пошла на утреннюю аудиенцию, а отправилась к Таохуатань.

Пейзаж здесь был прежним: розовые персики и зеленые ивы, но люди уже совсем другие.

— Эй, сестрица Цин, как ты додумалась встретиться в таком поэтичном месте?

Фэн Цян в этом году двадцать шесть, она на три года старше Цинцин.

По сравнению с Цинцин, Фэн Цян не только старше, но и несчастнее: она рано потеряла отца, а в прошлом году умерла и мать.

Благодаря милости императрицы, должность Министра войны перешла к ней по наследству.

Несмотря на молодость, она знала толк в военном деле. Иначе императрица не решилась бы на такое смелое решение, поручив ей Министерство войны.

Цинцин сидела на синем камне у пруда, греясь под теплым мартовским солнцем, и сказала: — Цинжун отправил голубя с письмом. Князь Нин послала Чэн Цзиня и Хуанпу Чэна на встречу в Пинсай. Думаю, князь Нин, скорее всего, хочет использовать силу Государства Пин, чтобы вернуть себе трон.

— Тогда почему мой осведомитель сообщает, что Чэн Цзинь не пошел на встречу с Хуанпу Чэном по приказу князя Нин, а отправился в столицу?

Если бы у меня не было полной уверенности, я бы не стала назначать тебе встречу.

— Фэн Цян подняла бровь, словно говоря, что ее люди работают лучше твоих.

Услышав это, взгляд Цинцин стал заметно холоднее, но в голове мелькнула тень сомнения.

Цинжун был воспитан ею лично. Раньше он был ее тренированным телохранителем, теперь он ее теневой страж.

Хотя в этот раз Цинжун не оправдал ожиданий и вернулся с провалом, в сборе информации он ее никогда не подводил.

Если так, то что же тогда выяснила Фэн Цян?

— Старая Фэн, как думаешь, возможно, есть два Чэн Цзиня?

Цинцин встала с большого синего камня, отряхнула одежду и оглядела приятный пейзаж вокруг, говоря таким тоном, будто обсуждала погоду.

Услышав это, Фэн Цян опешила. Не потому, что Цинцин бесцеремонно назвала ее "Старой Фэн", а потому, что слова Цинцин кое-что ей напомнили.

Князь Нин всегда действовала осторожно, и по логике, информация не должна была прийти так легко.

Цинцин, видя серьезное выражение лица Фэн Цян, слегка изогнула губы в улыбке. — Ладно, ты следи за тем, кто в городе, а я отправлюсь за город.

— Думаю, лучше мне отправиться за город. Как же Отряд теней без тебя?

К тому же Цинжун вернется через пару дней, скорее всего, он серьезно ранен. Ты должна знать мастерство Индзуня лучше меня.

— Фэн Цян хорошо знала характер Цинцин: после возвращения Цинжуна его, вероятно, ждало суровое наказание.

— Ты отправишься за город?

Ты же Министр войны. Если ты исчезнешь, это не спугнет змею?

В императорской столице, кто знает, сколько осведомителей у князя Нин!

— Цинцин прошла по узкой тропинке и вошла в водяной павильон.

— Тогда и тебе идти не лучше?

Фэн Цян слегка рассмеялась и последовала за ней в павильон. — Ладно, я сначала разведаю обстановку, а потом ты примешься за дело.

С тем, кто в городе, разберешься ты. Если он настоящий, ты меня позовешь обратно.

— А под каким предлогом ты отправишься за город?

Цинцин больше не отказывалась, ведь ее статус был более чувствительным, чем у Старой Фэн.

— Вернусь домой, навещу могилу матери.

Фэн Цян ответила без колебаний. Мать действительно была из столицы, но отец был из Чжэньси.

После смерти матери, по ее последней воле, ее останки перевезли в Чжэньси, чтобы похоронить вместе с мужем.

Услышав это, взгляд Цинцин стал заметно мягче, и она молча похлопала Фэн Цян по плечу.

Вернувшись домой, Цинцин глубоко вздохнула, глядя на внутренние покои, и заставила себя пойти по другой дороге.

Сыи вышла из кабинета матери и издалека увидела сестру, бродящую там. — Цинцин, куда ты сбежала с утра пораньше? Ты посмела даже на утреннюю аудиенцию не пойти?

Мы с матерью чуть не умерли от страха!

Услышав это, Цинцин улыбнулась. — А ты за меня отпросилась?

— Нет, за тебя отпросилась Мужун И.

Сыи посмотрела на сестру, которая выглядела так, будто напрашивалась на наказание. — У тебя еще хватает наглости смеяться!

Чем тебе Мужун И не угодила, что ты постоянно с ней препираешься?

Она к тебе неплохо относится!

— Эта девчонка просто полагается на свою хитрость, указывает мне, что делать, а я этого не терплю!

Цинцин сказала безразлично.

Вспомнив ту девчонку со средними боевыми навыками, немного простоватую, Цинцин только безмолвно покачала головой.

— Ах ты!

Сыи сильно ткнула Цинцин в лоб. — Будь хотя бы наполовину такой, как она.

Что за безумие ты устроила вчера?

Юй'эр был сильно напуган, а Юйцы ранен так, что не может встать с постели. Я сначала не поверила, когда Третья мне рассказала.

— Ты ходила к нему?

Цинцин подняла бровь. — Он умер?

— Он твой мужчина, зачем мне к нему ходить?

Увидев реакцию сестры, Сыи рассмеялась. — Раз уж так волнуешься за него, почему не пойдешь посмотреть? Что толку просто здесь бродить?

Цинцин взглянула на внутренние покои, затем опустила глаза. — Не пойду. Через несколько дней я, возможно, отправлю его обратно в его семью.

Услышав это, Сыи опешила, улыбка на ее лице постепенно исчезла. — Цинцин, ты что-то скрываешь от сестры?

Что случилось?

— Ничего. Непослушный мужчина мне не нужен!

Пять лет, а он даже дочку не может родить. Зачем он мне!

Цинцин повернулась, не желая, чтобы ее сдержанность выдала скрытую в сердце боль.

— Цинцин...

— Сестра, хватит. Оставь меня в покое!

Цинцин не хотела продолжать этот разговор, бросила слова и быстро ушла.

Глядя на стремительно удаляющуюся фигуру сестры, Сыи была уверена, что та что-то скрывает.

Но она была из Отряда теней, и о некоторых вещах ей было неудобно спрашивать.

Быстро войдя в комнату, Цинцин рухнула на мягкую постель, в голове у нее был полный беспорядок.

— Госпожа, вы очень устали?

Рабыня приготовила вам женьшеневый чай, встаньте, выпейте немного.

— Цзин'эр вошла в комнату с чаем, глядя на фигуру на кровати.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение