Глава 15

Так и было.

Кто-то из толпы сказал: — Разве не ходят слухи, что Четвертый молодой господин Гу и его жена не ладят? Почему же он так защищает ее?

— Светской хронике верить нельзя. Некоторые звездульки любят пиариться.

— Может, это действительно пиар? Иначе почему эта звездочка так долго не появлялась, словно в воду канула? Наверняка струсила!

— Тьфу! Скорее всего, семья Гу ее заставила замолчать!

Внезапно кто-то воскликнул: — Так это же Четвертая госпожа Гу! Тогда не то что сто тысяч в месяц, даже несколько миллионов, даже десятки миллионов семья Гу может себе позволить! Похоже, этот мужик лжет. С его жалким видом только дура променяет Четвертого молодого господина Гу на него. Еще какой-то чиновник! По сравнению с семьей Гу он ничто.

— Да что там семья Гу, Гу Сичэн женился на дочери мэра! Одного семейства Цзянь достаточно.

С появлением Гу Сичэна все сразу стало ясно.

Гу Сичэн резко отпустил руку жены Чжоу Жуйаня. Та отшатнулась на несколько шагов, не смея и слова сказать.

Под перешептывания толпы Чжоу Жуйань опустил голову, чувствуя себя полным неудачником. Ему хотелось провалиться сквозь землю. — Какая же я невезучий! Эта проклятая женщина! Цзянь Дань!

036 Ответный удар

Лицо жены Чжоу Жуйаня то краснело, то бледнело. Она злобно смотрела на Чжоу Жуйаня и Цзянь Дань, мечтая зарезать их обоих. Но сейчас лучше было поскорее уйти.

— Стойте!

Внезапно раздался голос Цзянь Дань. Чжоу Жуйань и его жена остановились и обернулись. Цзянь Дань стояла с бокалом красного вина в руке, на ее лице играла странная улыбка.

Лицо жены Чжоу Жуйаня изменилось. Она обратилась к Гу Сичэну: — Что ты хочешь сделать? Я из семьи Ли...

— Вам лучше помолчать! — внезапно ее перебил чей-то голос. Она опешила, но, увидев, кто это, тут же расцвела: — Чжаонань…

Однако...

— Двоюродная сестра Минчжи, дедушка просил передать вам, что вам с мужем больше не стоит появляться в особняке.

После слов Ли Чжаонаня жена Чжоу Жуйаня, Ли Минчжи, застыла на месте. Строго говоря, они с Ли Чжаонанем действительно были двоюродными братом и сестрой. Ее отец был зятем, живущим в доме жены, и всегда подвергался некоторой дискриминации. Слова Ли Чжаонаня означали… что семья Ли хочет разорвать с ними отношения?

Как это возможно?! Ли Минчжи в отчаянии хотела обратиться к старому господину Ли.

— Вы потворствуете своему мужу, не разбираетесь в том, что хорошо, а что плохо, и совершили такой постыдный поступок. Дедушка больше не хочет вас видеть. Если вы будете устраивать сцены, вы знаете, чем это закончится, — добавил Ли Чжаонань.

Лицо Ли Минчжи стало пепельным. Она с яростью посмотрела на Чжоу Жуйаня и ударила его по лицу: — Это все ты!

Чжоу Жуйань, получив пощечину, стал еще тише. Он понимал, что натворил дел. Прикрывая лицо рукой, он съежился, не смея дышать, и не поднимал глаз, как настоящий подкаблучник.

— Ты доволен? — с улыбкой обратился Ли Чжаонань к Гу Сичэну.

— Принесите все красное вино! — ответил Гу Сичэн.

Цзянь Дань опешила. Она смотрела на Гу Сичэна, на его слегка приподнятый подбородок, и не понимала, почему мягкий свет, играющий на его мужественных чертах, вдруг заставил ее увидеть в нем нечто божественное. В этот момент ей захотелось преклониться перед ним и воскликнуть: «Да здравствует король!»

Цзянь Дань собиралась отплатить ему той же монетой и плеснуть в него вином, но после «приказа» Гу Сичэна ей принесли еще несколько бокалов.

Ли Чжаонань стоял в стороне, наблюдая за происходящим, как за спектаклем, а остальные члены семьи Ли, услышав слова старого господина, тем более не собирались вмешиваться.

Цзянь Дань взяла бокал. Лицо Ли Минчжи побелело, она подумала, что ей конец. Но Цзянь Дань плеснула вино в лицо Чжоу Жуйаню.

— Бургундское 82-го года… Вылить его на такого, как ты, — настоящее расточительство.

Бокал вина окатил Чжоу Жуйаня с головы до ног. Он скрипел зубами от злости, а вокруг раздавались смешки.

Когда они вернулись в «Река и пейзаж как на картине», было уже почти одиннадцать. Цзянь Дань разбудил шум машины. Она открыла глаза и обнаружила, что каким-то образом уснула на заднем сиденье, растянувшись во весь рост. На ней был пиджак Гу Сичэна. Что еще более удивительно, Гу Сичэн, который должен был сидеть рядом с ней, выходил из машины с переднего сиденья!

Неужели…

Гу Сичэн отвел взгляд с легким отвращением: — Ты в прошлой жизни свиньей была? Слюни во сне пускаешь, на мою одежду накапала, знаешь?! Противно до жути! Не оттереть!

Цзянь Дань усмехнулась.

Ладно, допустим, она действительно накапала ему на пиджак слюнями, и он, испытывая отвращение, снял его и пересел на переднее сиденье, чтобы она могла спокойно спать на заднем.

Однако…

Цзянь Дань, держа пиджак в руках, спросила: — Неужели я сама накрылась им?

037 Неискренность (немного милоты)

Она действительно спала как убитая, особенно в последнее время. С ростом живота малыш внутри становился все активнее, и ей казалось, что он высасывает из нее всю энергию, поэтому она постоянно хотела спать.

Поэтому она не верила, что во сне могла так аккуратно накрыться пиджаком.

— Не стоит благодарности, это Лао Чэн тебя укрыл, — ответил Гу Сичэн.

На обычно бесстрастном лице водителя Лао Чэна после этих слов промелькнула тень.

Вот что значит выдать себя с головой.

Цзянь Дань лучезарно улыбнулась и, слегка подавшись вперед, с вызовом в голосе ткнула пальцем ему в грудь: — Гу Сичэн, признаться в том, что ты укрыл меня пиджаком, — это не то же самое, что признаться в том, что ты меня изнасиловал. Чего ты боишься? О, чуть не забыла, ты действительно меня изнасиловал. Эта аналогия не подходит. Давай другую. Убийство, поджог, грабеж и насилие? В чем ты готов признаться?

Ее неповторимый аромат щекотал ему ноздри. В лунном свете он смотрел на ее улыбающееся лицо, гладкий лоб, блестящие глаза, полные лукавства, прямой нос, тонкие, мягкие губы, слегка вздернутый подбородок, длинную белую шею и слегка растрепанные после сна волосы, которые придавали ей особый шарм!

Шарм?

Гу Сичэн слегка нахмурился, удивившись, что эта мысль пришла ему в голову. Он затаил дыхание. Ее пальцы что, электричеством заряжены? Каждый раз, когда она тыкала в него пальцем, он чувствовал покалывание. Это ощущение было ему неприятно, поэтому он отступил еще на шаг и отвел взгляд: — Для ясности, это ты меня изнасиловала!

Как только эти слова сорвались с его губ, Гу Сичэн тут же пожалел о них.

То, что он всегда считал постыдным, унизительным и вызывающим гнев, вдруг вырвалось наружу!

— Да! Признаю! — Цзянь Дань с готовностью кивнула и сделала еще шаг к нему. — Это я тебя изнасиловала. А ты можешь признать, что укрыл меня пиджаком?

Раздалось несколько смешков. Это были тётя Чжан и другие слуги, встречавшие их у входа.

Лицо Гу Сичэна изменилось. Видя, что Цзянь Дань снова собирается ткнуть в него пальцем, он махнул рукой, отстраняя ее: — Сумасшедшая, иди, лечись!

Сказав это, он широким шагом направился прочь.

Цзянь Дань не стала его останавливать, только крикнула ему вслед: — Гу Сичэн, спасибо тебе.

Гу Сичэн замедлил шаг, но не остановился и, не оборачиваясь, ответил: — Я же сказал, это не я…

— Я говорю о том, что произошло на дне рождения. Спасибо тебе.

— Спасибо, что поверил мне. Спасибо, что заступился за меня.

Гу Сичэн снова замедлил шаг: — Всего лишь…

— Я знаю, всего лишь не хотел опозорить семью Гу. Но все равно, Гу Сичэн, спасибо тебе. Спасибо, что ты заставил меня вдруг подумать, что любить тебя, возможно, не так уж и плохо, — громко и четко произнесла Цзянь Дань под лунным светом перед всеми домочадцами.

На этот раз Гу Сичэн остановился окончательно. Цзянь Дань же, сказав это, пошла дальше. А он стоял, словно приклеенный к земле, не в силах двинуться с места. Он смотрел, как она, улыбаясь, проходит мимо, оставляя за собой шлейф тонкого аромата. Он наслаждался этим запахом и думал…

— Неужели она считает, что любить его — это плохо? Что плохо — ситуация или он сам? Если плохо, то почему она с детства постоянно за ним таскалась?

038 Не люблю тебя = очень люблю тебя

Долго размышляя, Гу Сичэн так и не смог найти ответа. В голове у него был полный кавардак. В конце концов, он злобно пробормотал про себя: — Эта проклятая женщина!

У ворот Сяо Хуэй невольно пробормотала: — Какая бесстыжая! Четвертый молодой господин, почему вы ее не ругаете?

Ее голос становился все тише, она плотно сжала губы, на ее лице появилось смущенное выражение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение