Глава 18. Как интересно

На рассвете Цюэ Ма вышел из комнаты.

Вытирая руки, он бросил мрачный взгляд на Синь Юэин.

Синь Юэин последовала за Цюэ Ма во двор. Она даже не заметила, что уже почти рассвело, и не знала, когда прекратился дождь.

— Ну как? — её голос был немного хриплым.

— Не очень хорошо, — глухо ответил Цюэ Ма. — Я не ожидал, что всё так серьёзно.

— Ещё можно вылечить?

Цюэ Ма посмотрел на Синь Юэин: — Могу лишь сказать, что постараюсь. — Он покачал головой. — Но я не могу быть уверен.

Синь Юэин достала из мешочка пять лянов серебра и протянула Цюэ Ма: — Возьмите эти деньги. Я буду каждый день привозить вас сюда.

Цюэ Ма кивнул и вздохнул: — Ты тоже не падай духом.

— Я очень разочарована. Я думала, вы сможете вылечить. Все говорят, что вы волшебник, — вздохнула Синь Юэин. Даже в такой момент она не забыла надавить на больное место Цюэ Ма. — Мэн Жусинь осматривала его, сказала, что сможет вылечить, но она выглядит такой молодой, я боюсь, что она меня обманывает.

— Если она сможет вылечить, я своё имя наоборот напишу! — при упоминании Мэн Жусинь Цюэ Ма оживился, его боевой дух, казалось, воспрял, и он возбуждённо заговорил, словно бешеная собака: — Чёрта с два она что-то умеет! Она всего лишь несколько лет сама училась медицине, и, полагаясь на небольшой талант, осмелилась лечить людей? Тьфу на неё!

Синь Юэин молча смотрела на Цюэ Ма.

Цюэ Ма, вероятно, осознал свою несдержанность, быстро успокоился, погладил бороду, махнул рукой и сказал, чтобы пока оставили эту тему.

Он посмотрел на Синь Юэин: — Скажу тебе начистоту. Моя семья из поколения в поколение занималась медициной. У меня есть секретный рецепт предков. Я использовал этот рецепт, чтобы вылечить ребёнка. Мальчик ходил с отцом в горы за дровами, упал с горы, раздробил колено. Именно этим рецептом его и вылечили. Но дети и взрослые — это не одно и то же. Способность детей к регенерации превосходит возможности обычного человека. Однако я слышал от отца, что мой прадед вылечил мужчину с раздробленными коленными костями, и тот потом мог скакать на лошади и бегать. Это ведь полное исцеление, так?

Синь Юэин не интересовало, как лечил его прадед, она хотела знать, уверен ли Цюэ Ма: — Вы раньше лечили взрослых с такими раздробленными костями?

— Нет. Самые серьёзные случаи — это когда кто-то скатывался с горы, ломал ногу, кости смещались, что-то в этом роде.

Синь Юэин кивнула: — Пожалуйста, постарайтесь. Я отвезу вас на осле.

Цюэ Ма кивнул. Глядя на усталое лицо Синь Юэин, он почувствовал себя немного неловко, но ничего не поделаешь: если он пойдёт по этой грязи на своей здоровой ноге, она точно откажет.

Вышел Хо Ци: — Господин зовёт тебя. Я провожу лекаря.

Синь Юэин кивнула и вошла в комнату.

Шэнь Цинци полулежал на кане. Он перевёл взгляд на Синь Юэин, посмотрел на её мокрые волосы, на её одежду, промокшую под дождём и теперь наполовину высохшую. Он просто пристально смотрел на неё.

Синь Юэин посмотрела на кан и увидела, что там всё ещё лежит тот мужчина. Она хлопнула себя по лбу: — Совсем про него забыла. Я догоню Цюэ Ма, пусть заодно и его осмотрит.

— Вернись.

Его голос был низким.

Синь Юэин подошла: — Что? Ноги всё ещё болят?

Он покачал головой с суровым выражением лица, о чём-то задумавшись. — Иди прими ванну, переоденься и поспи.

Только тут Синь Юэин опомнилась. Она посмотрела на свою липкую одежду и подняла глаза на Шэнь Цинци: — Ты голоден?

— Иди прими ванну, переоденься и поспи, — повторил он.

На этот раз его голос прозвучал ещё ниже.

Синь Юэин ничего не оставалось, как пойти мыться на кухню.

Дом был слишком мал, она не хотела мыться в главной комнате, поэтому пришлось тесниться на кухне.

«Эх, вот бы тот мужчина очнулся, тогда он мог бы помочь построить дом, привести всё здесь в порядок».

У Цюэ Ма хотя бы был плетёный заборчик, а здесь — пустой двор и больше ничего.

Синь Юэин вымылась, переоделась в чистую одежду. К этому времени её действительно одолевала сонливость. Она подогрела остатки вчерашнего ужина, поставила на маленький столик и сказала Шэнь Цинци: — Я уже не хочу спать. Подожду, пока вернётся Хо Ци, а потом съезжу на рынок, отвезу кресло Ян Муцзяну.

— Я отвезу, — сказал Шэнь Цинци, глядя на Синь Юэин.

Синь Юэин на мгновение показалось, что Шэнь Цинци шутит.

Опухоль на его коленях только немного спала, к тому же он был беглецом. Как он мог показываться на людях?

Шэнь Цинци поднял глаза на Синь Юэин: — Не волнуйся, ноги уже не болят. К тому же, в последнее время в деревне не было следов врагов. Где адрес?

Он говорил приказным тоном, его тусклые глаза пристально смотрели на Синь Юэин.

Синь Юэин не хотела говорить ему, что он не сможет. Это было бы равносильно тактичному напоминанию: «Ты калека, обречённый вечно оставаться в этом тесном мирке».

То, что он хотел выйти, было хорошо.

Поэтому Синь Юэин назвала ему адрес.

Она немного поела, и её начала одолевать сонливость после еды. Веки стали тяжёлыми. Она зевнула, слезла с кана и собралась постелить себе на полу в главной комнате, чтобы поспать.

— Спи здесь, — Шэнь Цинци посмотрел на Синь Юэин.

— На полу холодно, — добавил он.

Синь Юэин кивнула, сняла обувь и легла у окна, не раздеваясь.

Её ноги оказались прямо у головы того мужчины. Это было немного странно. Голова её была повёрнута в ту же сторону, что и у Шэнь Цинци. Шэнь Цинци полулежал и, казалось, заметил её неудобство.

— Когда Хо Ци вернётся, я велю ему перетащить этого мужчину в маленькую комнату.

— Да ничего страшного, кан большой, — она зевнула и закрыла глаза.

Шэнь Цинци опустил глаза и смотрел на Синь Юэин.

Она быстро уснула, её дыхание стало ровным и спокойным.

Шэнь Цинци осторожно взял одеяло, лежавшее на его коленях, и укрыл им Синь Юэин.

Он смотрел на неё не отрываясь.

В его глазах, обычно тусклых, как стоячая вода, постепенно появилась рябь.

— Как интересно, — он склонил голову набок. В глубине его глаз зажёгся исследовательский, любопытный огонёк. Его всепроникающий взгляд остановился на её лице, словно пытаясь проникнуть сквозь тело в самую её душу.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Как интересно

Настройки


Сообщение