Глава 16. Что движется: ветер или сердце?

— Это моё девичье имя, — выдавила улыбку Синь Юэин.

— Какие иероглифы? «Юэин» как в строке «Свет цветов и тень луны друг друга отражают»?

Синь Юэин кивнула, но тут же покачала головой: — Следующая строка этого стихотворения: «Жаль, что весна подобна стареющему человеку». Мне не нравится такой подтекст. Я предпочитаю «Юэин» из строк: «Зажжём расписные свечи в фонаре из тонкой ткани, резвится пёстрый конь, лунная тень ложится перед беседкой». — Она пожала плечами. — Впрочем, это неважно.

Это, казалось, превзошло ожидания Шэнь Цинци. Он с лёгким удивлением посмотрел на Синь Юэин.

Синь Юэин искоса взглянула на него: — Что такое? Ты тоже думаешь, что я, простолюдинка, не способна говорить стихами?

Шэнь Цинци тоже искоса посмотрел на неё: — Я действительно думал, что ты способна только сквернословить.

Самое ненавистное в нём было то, что он специально подчеркнул слово «скверно», чтобы Синь Юэин точно расслышала.

Синь Юэин потеряла дар речи.

Шэнь Цинци внезапно улыбнулся и поднял голову к ночному небу.

Безупречно ясная луна испускала туманное сияние, её чистый свет заливал землю, словно рассыпанный иней.

— Ешь, чего застыл? — Синь Юэин положила Шэнь Цинци кусок рыбы.

Он словно очнулся и молча продолжил ужинать вместе с Синь Юэин.

Насытившись, они принялись за плетение кресла. Только тогда вернулся Хо Ци.

Он сопровождал Мэн Жусинь в поисках мертвеца, которого заведомо нельзя было найти. Весь вспотев, он вернулся, сел за стол и вытер пот: — Ох, матушки, ну и ходок же она!

Синь Юэин снова встала, изображая добродетель: — Устал, наверное. Я тебе подогрею еду.

— Не спеши, дай отдышаться, — Хо Ци немного отдышался, обмахиваясь воротом рубахи. — Она всю дорогу плакала, у меня чуть уши не лопнули. Я уж боялся, что она волков накличет.

Синь Юэин снова присела на корточки.

Шэнь Цинци сидел в кресле, его тонкие пальцы держали три бамбуковые полоски. Он двигался не быстро, подражая движениям Синь Юэин, сидевшей перед ним на корточках.

Синь Юэин, видимо, устала сидеть на корточках и села на землю, скрестив ноги. Она вытянула шею, глядя на бамбуковые полосы в руках Шэнь Цинци: — Ого! А ты быстро учишься!

Шэнь Цинци поднял глаза на сидевшую на земле Синь Юэин. Он поджал губы и наконец заговорил: — На земле холодно.

Шэнь Цинци отложил бамбуковые полосы, подъехал на кресле к навесу, взял стоявшую в углу маленькую деревянную скамейку и протянул ей: — Садись на это.

— Спасибо, — Синь Юэин с нахальной улыбкой взяла скамейку.

Хо Ци смотрел на них, и ему становилось всё более не по себе.

— Давай всё-таки не будем звать Мэн Жусинь тебя лечить, — Синь Юэин подняла глаза на Шэнь Цинци. — Она же не из семьи лекарей. Я нашла тебе врача, но не стала его сразу звать, хотела сначала спросить твоего согласия.

Шэнь Цинци прекратил работу. — Забудь. Пустая трата денег.

— Откуда ты знаешь, если не пробовал? — возразила Синь Юэин. — К тому же, у нас теперь есть деньги. — Она похлопала по креслу. — Сделаем это — и ещё тридцать лянов.

Шэнь Цинци взглянул на одежду Синь Юэин.

Её рукава давно протёрлись по краям, швы на плечах разошлись. Грубая ткань была так застирана, что уже потеряла свой первоначальный цвет.

Он медленно перевёл взгляд выше и увидел, что её тёмные волосы по-прежнему были заколоты тонкой бамбуковой палочкой.

— Ты не думай только о других. Завтра получишь деньги — купи себе одежду и украшения, — сказал он ровным тоном, опустив глаза.

Синь Юэин широко улыбнулась, вытянула шею и придвинулась к Шэнь Цинци: — Что такое? Жалеешь меня?

Шэнь Цинци нахмурился и отвёл взгляд от её сияющих глаз: — Кто тебя жалеет? Я боюсь, что ты своим убогим видом опозоришь меня.

— Пфе, — Синь Юэин показала ему язык. — Я и так красива. Как лотос из чистой воды, естественна и не нуждаюсь в украшениях. Мне не нужны эти побрякушки.

Сказав это, Синь Юэин опустила голову и сосредоточенно принялась плести кресло.

Она не видела, как в тот момент, когда она опустила голову, уголки губ Шэнь Цинци слегка приподнялись.

Зато Хо Ци всё прекрасно видел.

Он незаметно отвернулся. В этот момент подул лёгкий ветерок.

Хо Ци мысленно спросил себя: «Что движется у Второго господина: ветер или сердце?»

Кажется, Хо Ци нашёл ответ.

Ночью Хо Ци мыл посуду на кухне. Увидев, что Синь Юэин идёт с пустым ведром, он поспешно забрал у неё таз: — Впредь тебе не нужно этим заниматься.

— О? — Синь Юэин подняла глаза на Хо Ци, чувствуя подвох. — А чем мне заниматься?

Хо Ци поджал губы и неловко улыбнулся: — Ты бы вечером… успокоила Второго господина?

— Успокоила? — скулы Синь Юэин поползли вверх, она нахмурилась, глядя на Хо Ци. — В каком смысле?

Хо Ци отвернулся, что-то взял и, повернувшись обратно, держал в каждой руке по предмету: в одной — скалку, в другой — кольцо для бычьего носа.

Он помахал железным кольцом перед лицом Синь Юэин, оскалился, обнажив ряд белых зубов в густой бороде: — Вот так.

Синь Юэин, не отрываясь, смотрела, как кольцо для бычьего носа и скалка качаются, пересекаются, движутся перед её лицом.

Эта сцена на долгие годы глубоко врезалась в память Синь Юэин.

Даже спустя много-много лет, вспоминая этот момент, Синь Юэин вскакивала посреди ночи и в гневе колотила по кровати: «Нет, ну этот Хо Ци — он что, больной?!»

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Что движется: ветер или сердце?

Настройки


Сообщение