Глава 19. Спустить собаку

Тускло горел светильник.

Чжан Ланчжун, не прерывая плавных движений, схватил со стола кувшин с вином, отпил глоток, причмокнул и вздохнул: — Хорошее вино.

Допив, он бросил кувшин напротив.

— Отпей и ты. Выпей и приступай к тренировке. Не могу привыкнуть к погоде на юге, пробирает холодом до костей.

Юноша с закрытыми глазами безошибочно поймал кувшин, сделал несколько глотков и бросил обратно. — Безвкусное.

— Пей, что дают. Хоть и не сравнится с крепким вином наших степей, но все же стоит серебряный лян за кувшин, недешево!

Юноша сдержанно ответил: — Ладно, помоги мне выйти.

Чжан Ланчжун подошел, взял его под руку и повел к выходу.

— Подними ногу, порог. Не нравятся мне эти южные дома, зачем им пороги, только мешают.

Юноша промолчал.

Выйдя в прихожую, он оттолкнул Чжан Ланчжуна, глубоко вздохнул и начал тренироваться.

В руках у него не было оружия, только кулаки, от которых свистел воздух.

Чжан Ланчжун развернулся, вытащил жаровню, на которой кипело лекарство. Он открыл крышку, понюхал и снова закрыл.

— Кстати, я велел разузнать о той девчонке, у нее, оказывается, знатное происхождение.

Движения юноши внезапно ускорились, словно он и не слышал его слов.

Чжан Ланчжун разозлился, усы его встали дыбом. Можно же и болтать во время тренировки, это ему не помешает, а он делает вид, что весь в деле.

— И у Гао тоже знатное происхождение, знаешь, кто ее родня?

Юноша подпрыгнул, легко сделал несколько сальто в воздухе, приземлился вдалеке и продолжил тренировку.

Чжан Ланчжун: "..."

Не сдается!

Он подошел ближе и уже собирался заговорить, как юноша остановился и произнес: — Завтра не оставляй девчонку голодной.

Чжан Ланчжун усмехнулся. — Откуда тебе, слепому, знать, что девчонка голодная?

— Если бы она сегодня не натерпелась, разве ты был бы в таком хорошем настроении, чтобы пить вино?

— Ты что, глист у меня в животе?

Юноша одернул халат, прищурился. — Всем нелегко, будь снисходителен, когда это возможно. По крайней мере, ее еду можно есть.

— А моя разве невкусная? — Чжан Ланчжун побагровел от злости.

Юноша помолчал. — Твоей только свиней кормить.

Проклятье!

Чжан Ланчжун сердито потряс кулаком перед юношей, усы его взлетели чуть ли не выше головы.

Юноша усмехнулся: — Сюйхуай, не маши на меня кулаками, ты меня не одолеешь.

— ... — Чжан Ланчжун остолбенел от удивления.

Этот парень точно слепой?

В это время Се Юйюань чувствовала себя, как на раскаленной сковороде, и очень волновалась.

Она обернулась и встретилась взглядом с зелеными глазами сторожевого пса. В голове мелькнула мысль: была не была, попробую.

Она, пригнувшись, подбежала к собаке, достала спрятанную в рукаве бамбуковую иглу и изо всех сил вонзила ее в зад пса.

Пес, думавший, что хозяин пришел его погладить, неожиданно получил сильный удар в зад.

— Гав, гав, гав! — взвыл он несколько раз и бросился на Сунь Лаоэра, вцепившись зубами в его штанину.

Сунь Лаоэр и так был напуган лаем, а тут еще и укус. Душа его ушла в пятки, он, пятясь и спотыкаясь, отступил на несколько шагов.

Се Юйюань, воспользовавшись моментом, закричала: — Невестка, невестка, беда! Дядюшку собака укусила, скорее, спасите!

Лю выбежала из дома в накинутой одежде и схватила метлу, чтобы отогнать собаку.

То ли из-за темноты не разглядела, то ли у Лю были свои счеты, но метла, словно живая, била прямо по Сунь Лаоэру.

Сунь Лаоэр взвыл от боли.

В глазах Се Юйюань мелькнул холодный огонек. Воспользовавшись суматохой, она медленно подошла к Сунь Лаоэру.

Когда он пошатнулся в ее сторону, она взмахнула бамбуковой иглой.

Сунь Лаоэр почувствовал, как что-то укусило его в точку на затылке, глаза его скосились, нос скривился, и он рухнул на землю.

— Беда, у дядюшки рот перекосило, в него вселился злой дух! — запричитала Се Юйюань, притопывая ногой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение