Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ма Сюй только вернулся в полицейский участок, когда кто-то сообщил ему, что на его столе лежит письмо. Он поспешно взял его, вскрыл и внимательно прочитал. Оно было от Фэнлин, и в нём нежно говорилось:
— Дорогой Ма-брат: у меня ещё есть право писать тебе? Прошу простить меня за это обращение и за то, что я говорю с тобой таким образом! Возможно, это мой первый и последний раз.
Прежде всего, я молюсь за тебя. Я выражаю тебе свою вечную и искреннюю благодарность за твою заботу и покровительство все эти годы. В то же время я хочу глубоко сказать тебе: прости, прости меня!
…Я так долго тянула тебя за собой, тратя лучшие годы твоей молодости, и в итоге ты потерял и меня, и свои средства. Прокляни меня, я и правда неверная и бессовестная, бессердечная женщина, у которой не осталось ничего святого. Я уже предвижу, что меня ждёт плохой конец.
На самом деле, я искренне люблю тебя. Люблю твою широту души, твою прямоту, твою доброту и честность, твою усердность в учёбе, твой ум и мудрость… Порой я держалась с тобой отстранённо, казалось, не обращала на тебя внимания, но это не были мои капризы, не было моим истинным желанием. Просто я чувствовала, что не достойна тебя, боялась запятнать твою репутацию, и хотела, чтобы ты ушёл от меня, поскорее ушёл от такой ничтожной женщины, как я!
Хотя моё сердце неразрывно связано с тобой, и я хотела бы провести с тобой всю жизнь, мне приходилось поступать наоборот. Знай, сколько раз я из-за этого страдала, сколько слёз пролила.
Я помню, как три года мы учились вместе, ты помогал мне с уроками. В дождь ты предпочитал промокнуть сам, но держал зонт надо мной. Когда меня обижали, ты вставал на мою защиту. Когда я болела и мне ставили капельницы, ты приносил лекарства и дежурил у моей постели. Особенно, когда я работала медсестрой во вторую смену, ты каждый день привозил и отвозил меня, не смыкая глаз.
…Всё это стало прекрасными воспоминаниями. Я никогда не забуду их, ни при жизни, ни после смерти.
Все говорят, что Лян Шаньбо и Чжу Интай, эти влюблённые, не смогли быть вместе из-за феодальных обычаев. А что до нас, то все ошибки совершила я одна.
Я думаю, что Лян и Чжу не смогли быть супругами при жизни, но после смерти они оба превратились в бабочек. Это тоже своего рода посмертная слава — посмертное счастье. Но я же, боюсь, останусь лишь червём, который никогда не сможет превратиться в бабочку. И даже если я превращусь в бабочку, я не смогу быть с тобой, мы не станем парой — я буду лишь уродливым, одиноким бродячим призраком.
Эх, легко сесть в лодку, но трудно сойти. Я так и не поняла, как моя слабость привела меня на этот путь.
Древняя поговорка гласит: «Высокое легко сломить, чистое легко запятнать». Скажи, если чистый лист бумаги испачкан краской, можно ли её смыть и вернуть ему первоначальный вид? Никогда.
— Я не знаю, что ждёт меня впереди, возможно, никакого «возможно» уже и нет.
Я могу лишь надеяться на следующую жизнь, на наше твёрдое обещание в следующей жизни: выйти за тебя замуж чистой и непорочной, быть связанной с тобой три жизни подряд, и чтобы это не изменилось!
Пожалуйста, забудь меня в этой жизни!
Слова не могут выразить всего, моя вечная любовь безгранична!
Пожалуйста, береги себя!
Твоя неверная и забывшая о долге Фэнлин. (Сердце) … (Слёзы)
Ма Сюй прочитал письмо на одном дыхании, и его лицо залилось слезами. Он понял скрытый смысл послания: это «он» подло и бесстыдно втянул её в это, использовав для совершения каких-то недостойных поступков, вынудив её молчать, терпеть унижения и всё дальше отдаляться.
Он был охвачен яростью и негодованием. Крепко сжав письмо в руке, он побежал в полицейский участок. Он был полон решимости вернуть Фэнлин и воссоединить их разбитые сердца.
— Прямо сейчас он собирался жениться на ней, связать с ней свою судьбу!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|