Глава 9. Странное лицо (Часть 1)

Я подумал про себя: наконец-то эта искусственная анестезия добралась до нас. Увидев его, я почувствовал, будто обрел опору, и на душе сразу стало намного спокойнее.

С кожными фантомами к этому моменту было покончено. Лишь несколько штук засели глубже, в неудобных местах, и я несколько раз пытался, но не мог их захватить.

В конце концов, пришлось сделать небольшой разрез у основания бугорка, и Мэн Ёупин выдавил туда немного крови, чтобы выгнать червя.

Мы осмотрели Ачжи, убедились, что на нем больше нет кожных фантомов, и полностью продезинфицировали его раны спиртом, а затем перевязали. На этом дело было закончено.

Я глубоко выдохнул, без сил опустился на землю, бросил пинцет и, прислонившись к Мэн Ёупину, вытер пот с лица о его плечо.

Мэн Ёупин поправил мне волосы на лбу, спокойно сидел рядом, ожидая, пока я приду в себя, а затем протянул руку и помог мне встать.

Увидев, что Молодой господин Чжан собирается что-то сказать, я прервал его: — Советую вам всё же проверить себя на наличие кожных фантомов.

— Эта штука не смертельна в короткий срок, но с ней очень трудно справиться.

— Ваш татуированный Цюн Ци, как и я, боится комаров, и остальные тоже.

Несколько Членов Семьи Чжан стали серьезными. Мэн Ёупин приподнял подбородок, и они разошлись, чтобы осмотреть себя.

Мы с Толстяком тоже осмотрели друг друга. К счастью, кроме Ачжи, ни у кого больше ничего не было.

Похоже, эта штука действительно проникла через рану Ачжи.

— Что будем делать дальше? — спросил я Мэн Ёупина.

Он не торопился отвечать. Пока на его руке еще была кровь, он тщательно смазал ею мою шею, а затем тихо сказал: — Идем прямо к центру, здесь нельзя задерживаться.

— Если не найдем, вернемся той же дорогой.

Я понял, что он имел в виду: если мы обойдем и не найдем того Члена Семьи Чжан, то прекратим поиски и вернемся.

Мои мысли совпадали с его. Это место слишком странное, и в нужный момент нужно уметь принимать решения.

План был нарушен внезапной ситуацией. До рассвета оставалось всего несколько часов, так что лучше отправиться раньше.

Мэн Ёупин повернулся, чтобы снова смазать Толстяка кровью. Я оглядел Членов Семьи Чжан рядом и подумал: "Знал бы, не приходило бы столько людей". Мои подделки в большинстве случаев бесполезны, в конце концов, всё равно придется полагаться на Мэн Ёупина. Мне стало его очень жаль.

Когда он вернулся, я помог плотно перевязать рану, убедившись, что она не разойдется, и только потом сообщил всем о дальнейших планах.

Ачжи всё еще спал. К счастью, это были только поверхностные раны, и его жизненные показатели стабилизировались.

Чжан Хайлань взвалил его на спину, группа собрала снаряжение и продолжила движение вглубь леса.

Чтобы добраться до центрального гигантского дерева как можно быстрее, нужно было идти прямо через руины, иначе пришлось бы обходить лес.

Недавно Члены Семьи Чжан снова обыскали развалины, но так и не обнаружили ничего необычного.

Но когда мы снова вошли в эти руины, у меня всё равно возникло какое-то особенное напряжение.

Мы шли молча, намного быстрее, чем по пути сюда.

Хотя уже почти рассвело, вокруг по-прежнему было темно, хоть глаз выколи. В сочетании с произошедшими ранее событиями, всю команду охватила тяжелая атмосфера.

Будь то Лао Ян, которого видел я, или друг детства, о котором говорил Ачжи, они появлялись внезапно и так же внезапно исчезали.

Но я интуитивно чувствовал, что они всё еще в этом лесу, просто их не нашли.

Я старался стабилизировать свое дыхание, идя и внимательно прислушиваясь к звукам вокруг.

Однако, не пройдя далеко, Чжан Хайкэ, шедший впереди, внезапно остановился. Я опешил, не успев сообразить, как увидел, что он тут же выключил фонарь в руке.

Чтобы сэкономить заряд, фонари горели только у тех, кто шел впереди и сзади.

Фонари были куплены у деревенских жителей, они не были профессиональным оборудованием, мощность была низкая, и светили они недалеко.

Когда Чжан Хайкэ выключил свой, вокруг мгновенно стало темно.

Кто-то незаметно схватил меня за руку. Это был Мэн Ёупин, шедший впереди меня.

Я понял, что он постучал мне по тыльной стороне ладони: Сзади, на спине, изменение.

Я тут же замер, рефлекторно пошевелил плечами, но ничего не почувствовал.

Я посмотрел на Мэн Ёупина. Он уже бесшумно встал рядом со мной, его глаза были устремлены прямо за мою спину.

Переведя взгляд за Мэн Ёупина, я увидел, что в тот момент, когда внезапно стало темно, Чжан Хайкэ и Молодой господин Чжан, шедшие впереди, исчезли.

Я снова задумался и понял, что информация, которую дал мне Мэн Ёупин, очень странная.

Хотя словарный запас "разговора по стуку" ограничен, если бы что-то произошло сзади или у меня на спине, это можно было бы описать проще.

Мэн Ёупин объединил слова "сзади" и "на спине", что сделало информацию сложной для понимания.

Но это не соответствовало его привычному стилю общения, значит, в этом был какой-то смысл.

Следуя взгляду Мэн Ёупина, я слегка повернул голову, чтобы краем глаза посмотреть назад.

Толстяк шел за мной, и сейчас он тоже замер на месте, не смея дышать, и глазами спрашивал нас, что случилось.

У него на спине тоже не было ничего странного.

Дальше шел Чжан Хайлань. Он нес на спине Ачжи и держал последний горящий фонарь. Сейчас он застыл в позе, будто сделал полшага.

Эта поза была очень неудобной, к тому же он нес человека на спине, так что усилия, которые он прилагал, были очевидны.

Но Чжан Хайлань по-прежнему стоял неподвижно, лишь с каменным лицом смотрел на Мэн Ёупина, словно ожидая дальнейших указаний.

Его фонарь был направлен вперед, а за спиной была полная темнота.

Я старался двигаться как можно меньше, пытаясь изменить угол, чтобы разглядеть спину Чжан Хайланя.

Ачжи был замотан, как мумия, половина лица в бинтах, голова свисала на плечо Чжан Хайланя.

Хотя за спиной Чжан Хайланя не было источника света, вокруг всё равно можно было разглядеть.

Похоже, рядом с ними тоже не было ничего необычного.

Толстяк тоже, как и я, повернул голову, желая узнать, не случилось ли что-то сзади.

Но он был слишком толстым, поза выглядела очень напряженной, и я боялся, что он вывихнет поясницу.

Толстяк прищурился на мгновение, затем вдруг наклонил голову, словно что-то уточняя.

Затем он медленно повернул лицо обратно и начал гримасничать, беззвучно двигая губами.

Я некоторое время смотрел и понял, что этот чертов Толстяк, оказывается, говорит "на голове рожки", и чуть не закатил глаза от злости. Неужели он надеялся, что я спою с ним про маленького зеленого дракона? И это в такой момент!

Но тут же я понял, что Толстяк, кажется, что-то описывает, и это вдруг связалось с предыдущим "разговором по стуку" Мэн Ёупина.

"Сзади" — это конец группы, "на спине" — это на спине Чжан Хайланя.

Изменение — с Ачжи на спине Чжан Хайланя что-то произошло.

Мэн Ёупин, который всё это время спокойно стоял рядом, вдруг потянул меня, загородив собой, и постучал по стволу дерева рядом фразу, которую мог услышать и Толстяк: Готовность.

Я тут же схватился за нож. В этот момент две фигуры с невероятной скоростью выскочили из-за спины Чжан Хайланя, протянули руки к его спине, словно пытаясь что-то с него сорвать.

Я наконец разглядел: Ачжи действительно всё еще сидел на спине Чжан Хайланя, но из его макушки торчало что-то странное, что при беглом взгляде действительно напоминало рог.

Две выскочившие фигуры — это Чжан Хайкэ и Молодой господин Чжан. Похоже, они исчезли раньше, чтобы спрятаться поблизости и выждать момент для атаки.

В этот момент от Ачжи раздался странный звук "а-а", и худая темная тень резко спрыгнула с его спины.

Это было то самое существо с обрыва. Оно только что сидело на спине Ачжи.

Толстяк увидел край его головы. Поскольку Молодой господин Чжан срезал ему половину головы, теперь там торчала наружу кость черепа, и при беглом взгляде это действительно выглядело как странный рог, выросший на голове Ачжи.

Увидев, что существо слезло с человека, Чжан Хайкэ и Молодой господин Чжан перестали колебаться.

Чжан Хайкэ взмахнул ножом и бросился на существо. Движение было резким и точным, лезвие сверкнуло и отрубило существу руку.

Тень, увидев, что дело плохо, тут же попыталась сбежать, метнувшись в сторону руин строений.

Молодой господин Чжан тут же выпустил лезвия, которые со свистом пронеслись, срезав ему колени.

Чудовище упало, с грохотом приземлившись у входа в один из глиняных домов.

Чжан Хайлань, увидев это, сообразил, поставил Ачжи к дереву, взмахнул складной лопатой и бросился на помощь.

Несколько человек подошли ближе и увидели, что на земле лежит худая человекоподобная тварь. Почувствовав приближение, она попыталась схватить когтями, но Чжан Хайлань прижал ее к земле лопатой за шею, и она не могла пошевелиться.

Я включил фонарь и осветил ее. Только сейчас я смог разглядеть, как выглядит это существо, и невольно втянул воздух.

По размеру это было что-то вроде ребенка, но плоть и кожа уже сильно разложились, поверхность была неровной и бугристой, покрытой плесенью и мхом. Вся человекоподобная фигура была покрыта пятнами желто-зеленого цвета.

Лицо тоже было влажным и гнилым, черты лица было трудно различить. Половина головы была срезана, и тканевая жидкость вытекала повсюду.

Сейчас оно билось в конвульсиях под лопатой, открывая рот, пытаясь укусить кого-то за ногу.

— Черт! Это же мокрый цзунцзы! — воскликнул Толстяк. — При таком состоянии, по идее, он должен был сгнить и не смог бы двигаться!

Я только хотел заговорить, как сзади раздался удивленный и неуверенный крик.

Все обернулись и увидели, что Ачжи, разбуженный нашим шумом, сидит на земле и пристально смотрит на мокрого цзунцзы.

В его глазах читалась крайняя сложность: страх, шок, а также некая знакомость и печаль, словно он увидел старого знакомого.

Я понял: — Это тот друг детства, о котором ты говорил?

Одежда на этом существе была рваной, но можно было разглядеть, что это зеленая детская одежда с мультяшным рисунком.

Ачжи дрожа, поднялся, словно хотел подойти поближе, но очень боялся. Он прятался на краю толпы и бормотал: — Это он, это правда он.

— Всю дорогу я думал, что мне показалось, но нет, не показалось. У обрыва был он.

Он крепко сжал кулаки, бледный, глядя на ужасающее тело на земле: — Ты, ты же уехал с родителями? Почему ты здесь?

— Тогда в лесу тоже был ты?

Существо не могло ответить на его вопросы, лишь гнилые глазные яблоки немного повернулись вслед за звуком.

Я нахмурился и сказал Ачжи: — Он давно умер. Это мутировавший труп.

В следующую секунду мы вдруг увидели, как у цзунцзы-ребенка на земле несколько раз дернулось горло, затем он широко раскрыл рот, и из него раздался невнятный хриплый звук: — А-а-а-ай...

На месте мгновенно воцарилась мертвая тишина. Существо продолжало широко раскрывать рот, обратившись в сторону Ачжи, и издавало странные звуки "а-а-а".

Ачжи широко раскрыл глаза и непроизвольно сделал шаг вперед: — Это, это я... Он не умер, он зовет меня Аай!

Мэн Ёупин схватил его, не давая подойти ближе, и холодно сказал: — Посмотри внимательно, он уже мертв.

У этого существа даже язык во рту почти сгнил, как оно могло общаться с людьми?

Молодой господин Чжан некоторое время наблюдал, склонив голову, и холодно фыркнул: — Это просто мертвый труп, который учится говорить, вот и всё.

Не успел он договорить, как изо рта у него вылетел клинок. Холодный блеск пронесся и прямо рассек шею существа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Странное лицо (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение