Глава 13 (Часть 2)

Фу Лан увидел, что дверь в комнату закрылась, и повернулся к брату, крайне недовольный:

— Я же говорил, не вмешивайся в мою жизнь. Зачем ты пришел сюда?

Фу И поспешно замахал руками:

— Нет-нет, успокойся, только я знаю, что ты здесь живешь. Я никому не скажу, клянусь.

В его голосе слышался страх. С детства он боялся этого серьезного, холодного брата.

Тот был для него как большой начальник, давил своим авторитетом. Если брат говорил «один», у Фу И не было шанса сказать «два», ему даже думать об этом не позволялось.

— Тогда зачем ты пришел?

Фу И не ответил сразу, вместо этого на его лице появилась широкая плутовская улыбка:

— Так вот какую красавицу ты прятал! Довольно симпатичная.

Лицо Фу Лана совершенно потемнело. Чем мрачнее становился его взгляд, тем сильнее он злился. Сдерживая голос, он холодно произнес:

— Если у тебя нет дел, немедленно исчезни с моих глаз.

Фу И тут же убрал улыбку:

— Есть дело. Вчера вечером Лу... Ух!

Он внезапно замолчал, словно ему заткнули рот ватой, и согнулся, схватившись за живот.

Оказалось, из комнаты вышла Хэ Суй, переодевшаяся в повседневную одежду. Фу Лан тут же резко ткнул Фу И кулаком в живот, чтобы тот замолчал. Фу И чуть не стошнило от неожиданного удара.

Хэ Суй смотрела на странное поведение братьев, совершенно не понимая, что происходит, но спрашивать не стала. Она подняла пакет для покупок и с улыбкой спросила Фу И:

— Я иду за завтраком, что тебе взять?

— Что угодно, — не дав Фу И ответить, вмешался Фу Лан, бросив на брата взгляд.

— Ох, — Хэ Суй вышла за дверь, чувствуя, что сегодня все как-то странно.

Выйдя из подъезда, она обнаружила, что яркое утреннее солнце исчезло. Подул пронизывающий ветерок, от которого она слегка поежилась и пошла дальше.

По дороге туда и обратно она не переставала думать о братьях Фу Лан. Она впервые видела кого-то из его семьи.

Фу И, казалось, боялся старшего брата, в его поведении сквозили и страх, и уважение.

То, что он выследил Фу Лана, чтобы узнать его адрес, вызвало у Хэ Суй неприятный холодок, хотя она и сама не знала, чего именно боится.

Хэ Суй долго бродила по закусочной, не зная, что купить. Поколебавшись, она все же взяла то же, что и обычно — соевое молоко и тяньцзиньские баоцзы, только на несколько штук больше.

Вернувшись к двери квартиры, она уже собиралась достать ключ, как вдруг услышала тихие голоса спорящих внутри.

Хэ Суй нахмурилась. Она узнала голос Фу Лана, он звучал по-настоящему сердито:

— Я сам разберусь со своими делами.

— Брат, не упрямься. Вчера вечером, после того как ты повесил трубку, Лу Лу начала давить на меня, чтобы я выдал твой адрес. Если бы я сказал, представляешь, что было бы сегодня, если бы она...

— Хватит! — прервал его Фу Лан громким криком, когда Фу И с отчаянием пытался что-то объяснить.

Червячок беспокойства и подозрительности медленно подтачивал ее волю. Немного подумав, она все же прижалась ухом к двери, чтобы подслушать.

Долгое время изнутри не доносилось ни звука.

Когда она уже собиралась сдаться, снова раздался тихий голос Фу И:

— Брат, ты можешь понять, что *она* почувствовала, когда узнала?

Хэ Суй не поняла, о ком это он — «она»?

— Я не знаю, — Фу Лан вдруг сник, словно сдувшийся мяч, чувствуя усталость во всем теле.

Фу И тяжело вздохнул и, словно пытаясь образумить брата, сказал:

— Брат, ты с детства умел точно оценивать и прекрасно справляться со всеми сложными делами. Но почему в этот раз...

Он сделал паузу.

— Почему в этот раз все так обернулось? Если бы ты раньше со всем покончил, мне кажется, человек, которого ты в итоге ранил... Эх, я и сам не знаю.

Хэ Суй больше не могла слушать. Она побледнела.

Почему слова Фу И вызвали у нее такой страх? Словно чья-то беспокойная рука хаотично колотила ее сердце, а потом по нему проехалась тяжелая машина.

Она знала, что Фу Лан многое от нее скрывает. Он всегда держал все в себе, прятался глубоко внутри. Стоило ей подойти к краю этой темной пропасти, как какая-то сильная рука оттаскивала ее назад, не давая приблизиться.

Если бы она случайно не подслушала, то не стала бы так мучиться над смыслом их разговора. Любопытство сгубило кошку.

Она прикрыла лицо рукой, затем спокойно достала ключ и открыла дверь. Услышав звук поворачивающегося ключа, голоса внутри мгновенно стихли.

Фу Лан сидел на диване, глубоко утонув в подушках, и выглядел подавленным. Он даже не посмотрел на нее.

А Фу И встал со стула и поздоровался с Хэ Суй, собираясь уходить.

— Ты не будешь завтракать? — спросила она, делая вид, что ничего не произошло.

Фу И с улыбкой покачал головой:

— Спасибо, но у меня нет привычки завтракать.

— Так нельзя, — Хэ Суй быстро положила несколько баоцзы и стакан соевого молока в пакет и сунула ему в руки, наставляя: — Нельзя в таком молодом возрасте портить желудок. Возьми, съешь по дороге.

Фу И на мгновение замер с пакетом в руках. Он поднял глаза на теплую, ласковую улыбку Хэ Суй и криво усмехнулся:

— Спасибо, — затем повернулся к Фу Лану: — Брат, я пошел.

Фу Лан тихо промычал что-то в ответ, не поднимая головы.

Вскоре после ухода Фу И у Фу Лана зазвонил телефон. Казалось, говорил только собеседник, а Фу Лан молча слушал.

Не прошло и десяти секунд, как он повесил трубку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение