Глава 6. Пир Иньлань (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Император прибыл! — раздался возглас. Перед глазами мелькнул ярко-жёлтый край одеяния, и все присутствующие тут же опустились на колени. Южань тоже неохотно преклонила колени, слыша, как все хором произносят приветствие, и тихо присоединилась к ним.

— Приветствуем Императора, да здравствует наш Император!

— Ха-ха, хорошо, встаньте, — громко произнёс Император, усевшись на центральное почётное место.

— Благодарим, Император, — снова раздался хор голосов, и все расселись по своим местам.

Южань тайком взглянула на Императора. Он был одет в ярко-жёлтую мантию, ему было лет сорок-пятьдесят, и в его облике чувствовалось некое небесное величие.

Император посмотрел на изысканное кресло справа внизу. На нём лежала мягкая подушка, вышитая изображением Белого Тигра, выходящего из горы, что символизировало господство над миром. Но кресло было пустым, и в его глазах мелькнула тень разочарования.

Южань тайком разглядывала его. Она заметила, что это кресло отличалось от остальных, оно было даже роскошнее, чем то, на котором сидел Император. Для кого же оно было приготовлено? Ей, скучающей, стало немного любопытно.

Императрица, естественно, понимала мысли Императора. Тот человек редко посещал подобные мероприятия и крайне не любил все эти церемонии.

«Возможно, он попался на уловку», — подумала она, глядя на Наследного принца, сидевшего слева от Императора. На его губах играла самодовольная улыбка. Они оба всё понимали без слов. Императрица про себя подумала, что он, вероятно, попадётся на уловку, но почему-то её сердце было неспокойно. Этот человек был слишком непредсказуем.

Императрица, подумав, произнесла: — Ваше Величество, время пришло, можно ли начинать пир?

Её нежный голос прервал размышления Императора: — Мм, начинайте пир.

Едва слова Императора смолкли, как раздался мощный голос: — Принц Цингун прибыл! — Внезапно все присутствующие зашумели.

Император и Императрица вздрогнули, а лицо Наследного принца побледнело ещё сильнее.

Южань подумала, что этот человек, должно быть, очень влиятелен, раз даже Император побледнел, а все чиновники преклонили колени, выражая страх и почтение.

Она провела рукой по уголку глаза, вызывая лёгкую улыбку. «Я должна увидеть, что это за человек», — подумала она.

Вдалеке пронёсся порыв ветра, и показался паланкин, украшенный резьбой из пурпурного золота и узорами золотого дракона, с пурпурным занавесом. Его несли четверо человек, и паланкин, летя по воздуху, медленно опустился.

Шангуань Южань была поражена. «Эти люди, должно быть, очень хорошо владеют лёгким кунг-фу, иначе как бы они могли нести этот паланкин, да ещё и лететь?»

Она заметила, что все четверо были одеты в чёрную облегающую одежду, их талии были опоясаны нефритовыми поясами, а на ногах были чёрные сапоги. Даже одежда слуг была такой хорошей, и их мастерство было выдающимся. Значит, человек в паланкине должен быть ещё лучше. Подумав об этом, она стала ещё любопытнее и не отрываясь смотрела на паланкин.

Все были поражены прибытием Принца Цингуна, охваченные страхом, и никто не обратил внимания на Шангуань Южань. Но её служанка Дунлин очень забеспокоилась. «Почему госпожа просто стоит, как дурочка? О, нет, что же делать?»

Несмотря на то, что Дунлин тянула её за подол платья, Шангуань Южань продолжала неподвижно смотреть на паланкин.

Наконец, человек в паланкине заговорил. Его низкий, магнетический голос раздался: — Я думал, вы все не будете меня ждать. Я очень разочарован, — В его спокойном тоне чувствовались леность и холод.

«Этот голос так знаком», — подумала Южань, пытаясь прислушаться.

Цин Юнь, стоявший рядом с паланкином, уже шагнул вперёд и откинул занавес. Человек внутри вышел.

Его лицо, словно высеченное из камня, было гладким и бледным, с чёткими, резкими чертами. Глубокие глаза излучали пленительный блеск.

Пурпурная мантия подчёркивала его величественную и стройную фигуру, словно греческую статую. Вышивка на одежде изображала взмывающего в небо яростного дракона, что придавало ему вид необузданного. Окружающая его тёмная аура заставляла всех чиновников трепетать от страха, она была даже более властной, чем у Императора.

Этот мужчина был мрачным и демоническим, и от него исходил слабый аромат маньчжушахуа, словно дыхание ада. Он высокомерно смотрел на дрожащие фигуры, и уголки его губ изогнулись в презрительной улыбке.

Шангуань Южань не отрываясь смотрела на него. Он, он же тот мужчина из цветочного поля, тот нахал и подонок! Его тёмно-пурпурные глаза были такими уникальными, она была потрясена.

Сюаньюань Яньмин медленно шагнул вперёд, внезапно почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд. «Кто так осмелился?»

Он холодно взглянул в сторону Шангуань Южань, и в его глазах мелькнула радость. «Это она!»

Хотя её лицо было закрыто вуалью, Сюаньюань Яньмин с первого взгляда узнал её.

Её водянистые глаза смотрели на него с гневной яростью.

Южань крепко сжала губы. «Этот подонок оказался каким-то князем, и я должна перед ним преклонить колени!» В её сердце поднялось сильное негодование.

Дунлин всё это время тихонько дёргала госпожу за подол. Она очень боялась, что Принц-регент заметит такое неуважение. «Что же тогда делать?»

Опустив голову, она и не подозревала, что Принц-регент уже заметил неуважение Южань, но это не вызвало у него недовольства.

Южань сдержалась, прикусила губу и неохотно опустилась на колени для поклона.

К счастью, все остальные тоже опустили головы, и никто не заметил её секундного непочтения.

Сюаньюань Яньмин издалека наблюдал за ней. Она явно была недовольна, и только она осмеливалась так себя вести. В его глазах мелькнула нежность.

Однако в одно мгновение Сюаньюань Яньмин взял себя в руки. Он не должен позволять ей влиять на свои эмоции. Он спокойно пошёл вперёд, в его глазах снова появился холод, а лицо оставалось невозмутимым, как будто ничего не произошло.

Сюаньюань Яньмин слегка кивнул Императору и сел на то самое особое кресло. Его взгляд был спокоен, и он медленно произнёс: — Все встаньте, — После его слов.

Толпа громко воскликнула: — Благодарим, Принц-регент! — Их тон был почтительным и вежливым, и они даже вздохнули с облегчением.

Император, чьё тело слегка дрожало, лишь после того, как Принц-регент сел, немного успокоился и сам сел, объявив о начале пира.

Лицо Наследного принца Сюаньюань Яня было немного бледным, потому что Сюаньюань Яньмин, прежде чем сесть, бросил на него лёгкий взгляд, словно он уже побывал во Вратах ада. Императрица тоже выглядела немного встревоженной после того, как села.

Южань, услышав слова о том, что можно вставать, тут же поднялась и села прямо, выпрямив спину, с гордым и невозмутимым выражением лица.

Она немного недоумевала. Казалось, что все гражданские и военные чиновники относились к нему с большим почтением, чем к Императору. В её сердце проснулось любопытство, и она повернулась, чтобы спросить Дунлин: — Дунлин, этот Принц Цингун так влиятелен?

— Госпожа, в Дун'ао нет никого, кто не знал бы Принца Цингуна. У нынешнего Императора изначально было более десяти детей, но после дворцовых интриг осталось только пять принцев: Наследный принц, Пятый принц, Шестой принц, Одиннадцатый принц и Семнадцатый принц. А Принц Цингун — это Шестой принц, единственный из оставшихся принцев, кто получил титул вана, — тихо произнесла Дунлин.

— Госпожа, помните, нельзя злить никого, но особенно его. Если вы разозлите Императора, возможно, у вас ещё будет шанс выжить, но если вы разозлите Принца-регента, это верная смерть. Никто не смеет проявлять к Принцу-регенту неуважение, и никто не может приблизиться к нему. Влияние Принца Цингуна таково, что даже Император не осмеливается противостоять ему, — Дунлин немного замялась, подумала и продолжила.

— Три другие страны не осмеливаются вторгаться в нашу страну именно из-за Принца Цингуна. Все знают его как «Владыку Преисподней», он страшнее Яньло-вана втрое! Некоторые даже говорят, что Принц-регент и есть истинный правитель, стоящий за всем этим, — Дунлин склонилась к уху Шангуань Южань, её голос был полон страха и благоговения.

«К счастью, поведение госпожи не было замечено только что, иначе последствия были бы невообразимы», — подумала она.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Пир Иньлань (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение