Глава 5. Пир Иньлань (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Южань вернулась в резиденцию уже к времени шэнь. Придя в Двор Южань, она увидела, что мать уже сидит в комнате и ждет ее.

— Вернулась? Слышала, ты заблудилась, я так волновалась! Ну вот, разве Янь Юй и Янь И не должны были тебя сопровождать?

— Ну вот, я же вернулась, мамочка, не ругай их, — Южань тут же обняла мать за руку, прислонившись головой к ее плечу. На ее обычно спокойном лице появилась легкая, озорная улыбка.

— Ах ты, ладно, хорошо, что вернулась, — Бу Цинъянь была очень рада. Дочь изменилась, стала более открытой, и ее спокойная элегантность, ее орхидейная аура проявлялись все отчетливее, становясь несравненными и уникальными.

Бу Цинъянь нежно погладила ее по голове. Раньше они с Хаосюанем были слишком поглощены своей любовью, думая, что достаточно просто хорошо кормить и одевать ее, и совсем не обращали внимания на ее чувства.

С тех пор как она увидела свою дочь, истекающую кровью, лежащую перед ней, она поняла, как сильно они ошибались. Это было их с Хаосюанем дитя любви, и они оба чувствовали вину, поэтому еще больше баловали ее.

Вдыхая легкий, приятный аромат лотоса от матери, Южань подумала, что Небеса все же не так уж несправедливы к ней. В XXI веке она была сиротой, испытала много трудностей и горечи, и только благодаря упорному труду смогла занять свое место в обществе. Она жаловалась на то, что Небеса отправили ее в это место без кондиционера и компьютера, где все ее усилия превратились в прах.

Но теперь она благодарила Небеса, ведь здесь у нее была семья, которой у нее никогда не было, забота и тепло.

— Быстрее, Дунлин, Ся Цин, Цю И, Чунь Мэй! Быстро помогите госпоже прихорашиваться, нам нужно успеть на сегодняшний банкет!

— Да, госпожа, — четыре изящные девушки низко поклонились и принялись за работу.

— Мама! — Южань неохотно села перед бронзовым зеркалом.

— Будь умницей, сиди смирно. Вы четверо, хорошо помогите госпоже искупаться и переодеться. Я пойду к господину, а потом приду, — сказав это, она вышла.

Видя выражение лица матери, Южань слегка высунула язык, ей оставалось только позволить им делать с ней все, что угодно.

Чунь Мэй, одетая в розовое, подошла и сняла с нее шпильку, и ее черные, блестящие волосы тут же рассыпались.

Взяв персиковый гребень, она медленно расчесывала их.

Ловкие пальцы перебирали пряди, и вскоре изящная Прическа Феникса была готова, две тонкие пряди волос ниспадали на плечи.

Тонкие пальцы Чунь Мэй взяли из шкатулки Золотую шпильку-побуяо и только хотели вставить ее в прическу, как рука Южань остановила ее.

— Чунь Мэй, эта золотая шпилька слишком яркая, мне не нравится, — глядя на блестящую золотую шпильку, она подумала, что та слишком бросается в глаза, и предпочла бы, чтобы ее никто не видел.

— Но, госпожа, вы старшая дочь Первого министра, как же можно одеваться слишком просто? — Чунь Мэй была самой старшей из четверых, ее лицо было довольно красивым и обольстительным, а сама она была самой умной и осторожной, будучи главной служанкой при госпоже.

Сейчас она не знала, что делать с госпожой. Дочь Первого министра не хотела даже золотой шпильки, что за лицо!

— Мне не нравится, ты хочешь меня заставить? — С нотками обиды и кокетства в голосе, Южань посмотрела на Чунь Мэй своими влажными глазами, и та невольно опустила руку со шпилькой.

— Дунлин, принеси то, что я купила сегодня, — Южань не обратила внимания на беспомощное выражение лица Чунь Мэй.

Ах, Ся Цин в синей одежде и Цю И в желтой прикрыли рты рукавами, переглянулись и улыбнулись. Бедная старшая сестра, всегда такая спокойная и сдержанная, и та попала под влияние госпожи. Они трое были личными служанками госпожи, а самая младшая сестра была приставлена к госпоже.

Дунлин, одетая в светло-синее, услышав это, тут же пошла за вещами. Она была самой младшей и самой простодушной.

В мгновение ока она принесла небольшой сверток и развернула его перед Южань.

— Чунь Мэй, вставь нефритовую бабочку, а также этот нефритовый веер с фиолетовой отделкой.

— Да, госпожа, — глядя на изящные нефритовые украшения, Чунь Мэй отметила, что хотя они и не были такими роскошными, как золотая шпилька, но были очень элегантными.

Нефритовая бабочка была вставлена в прическу, а нефритовый веер закреплен на затылке волосами.

Он плотно прилегал к затылку, слегка наклонившись влево, а фиолетовые кисточки на краю веера издавали приятный звон.

Глядя на себя в бронзовом зеркале, Южань была очень довольна. В прошлом, когда она смотрела «Маленький Ли Летающий Нож», ей очень нравился образ Линь Шиинь. Она была пионером Прически-веера, и сегодня Южань была очень взволнована, когда случайно увидела этот нефритовый веер на прилавке.

Чунь Мэй отошла, и вперед вышла Ся Цин.

— Кожа госпожи и так белая, поэтому пудру наносить не будем, — сказав это, Ся Цин начала рисовать на лице Южань.

Брови были аккуратно подправлены тонким угольным карандашом. Ее глаза были естественно красивы и не нуждались в украшении, поэтому Ся Цин лишь слегка нанесла румяна на щеки, отчего ее белое лицо стало еще румянее, а красные губы, даже без помады, были влажными и притягательными.

— Госпожа, вставайте, пора одеваться, — Цю И и Дунлин, держа роскошные одежды, подошли к Южань и Ся Цин.

Розовое газовое платье было снято, белая меховая накидка также была заменена. Южань снова надела меховую накидку, аккуратно завязав шелковый пояс.

Чунь Мэй взяла одежду, которую держала Дунлин, и помогла ей одеться.

Когда Бу Цинъянь и Шангуань Хаосюань вошли, они увидели перед собой девушку в жадеитовой дымчатой рубашке, плиссированной юбке с узором из разлетающихся цветов и зелёной травы в водной дымке, поверх которой была накинута тонкая дымчатая вуаль цвета жадеитовой воды. Ее плечи были словно выточенные, талия, словно обхваченная шнуром, кожа, словно застывший жир, а аура, словно уединённая орхидея.

Они не могли не восхититься: их дочь стала еще более прекрасной и живой.

Здесь Южань, с легкой улыбкой, собиралась отправиться с родителями, и атмосфера была наполнена теплом.

А на другом конце Павлиньей улицы, в Резиденции Принца Цингун, под роскошными резными карнизами царила мрачная тьма. Мужчина, сидящий на главном месте, слегка склонил голову, открывая свою холодную сторону.

Его орлиный взгляд остро пронзил человека, стоящего на коленях на полу. Тот низко опустил голову и дрожал. Рядом с рукой Принца стояла разбитая чашка, от которой поднимался легкий белый дымок.

Сюаньюань Яньмин холодно усмехнулся. Этот Наследный принц действительно не может усидеть на месте. Он хотел поиграть с ним, чтобы скоротать скучные дни, но, похоже, он был слишком добр к нему.

— Подайте чай, — после долгого молчания он наконец заговорил. Главный управляющий вздохнул с облегчением и тут же приказал слугам. Их господин был непредсказуем, и опоздание с чаем могло стоить жизни.

Чай был подан. Сюаньюань Яньмин взял чашку и сделал глоток, слегка нахмурившись: — Кто сегодня заваривал чай?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пир Иньлань (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение