В начале

Лицо, которого когда-то коснулась смерть, было бледным и спокойным. Широкие рукава больничной пижамы подчеркивали худобу ее рук, в вену на тыльной стороне ладони была вставлена холодная игла. В палате пахло дезинфицирующим средством. Она тихо лежала там, погруженная в сон.

Ей приснился сон, сон, который она намеренно забыла на десять лет.

Коридор за гончарной мастерской был очень узким. В тот день она несла только что обожженную вазу в выставочный зал. Ваза высотой до пояса загораживала ей обзор. Услышав шаги, она инстинктивно отступила в сторону, чтобы уступить дорогу, но онемевшие пальцы поскользнулись из-за внезапного изменения движения, и она потеряла равновесие, наклонившись вперед. В последний момент тот человек ловко поддержал ее вместе с вазой, предотвратив падение.

На ней было шифоновое платье без рукавов. Рука, схватившая ее гладкое плечо, была широкой и сильной, должно быть, мужская. Тепло его ладони заставило ее покраснеть. Она быстро выпрямилась, выглянула из-за вазы, показав половину улыбающегося лица, и вежливо поблагодарила его:

— Большое вам спасибо.

Но тот человек ничего не сказал, просто убрал руку и, не проронив ни слова, прошел мимо нее в другом направлении. Она обернулась, и ее взгляд невольно последовал за его холодным силуэтом. На нем была строгая полосатая рубашка, рукава небрежно закатаны до локтей, одна рука в кармане брюк цвета хаки. Со спины он выглядел очень опрятно и привлекательно.

В воздухе еще оставался легкий аромат его одеколона. Говорят, обонятельная память человека в три раза сильнее зрительной, поэтому она легко запомнила его запах.

Тогда она не знала, что такая обыденная послеполуденная встреча, такой мужчина, может изменить всю ее жизнь.

Позже она видела его еще несколько раз в гончарной мастерской. У него были глубоко посаженные черты лица, густые брови, но губы немного тонкие. Хотя, когда он сжимал их, это выглядело очень красиво, в этом была необъяснимая притягательность.

Потом она услышала от других, что объектом его симпатии была Дочь учителя Фан. Этот слух вызвал у нее необъяснимую потерю. Хорошие мужчины всегда принадлежат другим, а она просто тешилась несбыточными мечтами.

...

С чего вдруг вспомнились эти старые дела?

Су Сяому медленно проснулась, нахмурившись. Дыхание все еще было затруднено.

Она повернулась на бок. Жалюзи были наполовину подняты. Весенний дождь, ливший несколько дней, прекратился, и в палату тепло светило солнце. От света на глаза навернулись слезы. Лин Цзыци сидел у края кровати с закрытыми глазами. На диване лежали его пиджак и маленький чемодан.

Ее слегка согнутая рука только пошевелилась, как Лин Цзыци быстро проснулся. Легко нажав на ее холодную тыльную сторону ладони, он тихо сказал:

— Не двигайся. Еще полбутылки не докапало.

— Как вернулся? Ты же должен был учиться в Японии месяц? Прошло всего несколько дней?

Голос Су Сяому был сухим и хриплым, она лишь с трудом смогла улыбнуться ему.

Лин Цзыци не ответил. Вместо этого он встал, нажал на подъемник у кровати, чтобы помочь ей сесть, опираясь на подушки, и тихо спросил:

— Тебе сейчас где-нибудь некомфортно? Как дыхание, все еще чувствуешь стеснение в груди?

Су Сяому покачала головой:

— Я в порядке. Ты что, не доверяешь своему старшему брату? Он сказал, что со мной все хорошо... — Ее слова постепенно затихли под его все более холодным взглядом. Она надула губы, как обиженный ребенок.

Лин Цзыци медленно сжал кулаки. Его голос, лишенный тепла, произнес слово за словом:

— В порядке? У тебя уже был цианоз, и ты смеешь говорить, что в порядке? Неужели, неужели нужно... — Он не осмелился произнести это слово вслух. Он глубоко вздохнул, повернулся к ней спиной и, сжав губы, сказал: — Сейчас тебе пока можно только жидкую пищу. Я попрошу медсестру принести тебе миску каши.

Затем, словно убегая от чего-то, он поспешно вышел из палаты.

Он прислонился к стене в коридоре, постепенно успокаиваясь. Только когда он своими глазами увидел, как она проснулась, его сердце успокоилось.

Когда в Японии он получил экстренный звонок от своего старшего брата, сообщившего, что у нее рецидив и ее госпитализировали, и что она чуть не попала в ОИТ, его разум опустел. Он бросил все и сел на самый ранний рейс обратно. Понимает ли она этот страх потери?

Медсестра принесла термос с белой кашей. Лин Цзыци взял его в палату, налил кашу в миску и ничего не сказал. Су Сяому больше всего боялась его такого молчания. Обычно он всегда улыбался и шутил, а сняв белый халат, был галантным и завсегдатаем различных баров. В глазах женщин он был красивым, богатым и добродушным "хорошим любовником". Такой человек, если не вспылит, то все в порядке, но если разозлится, то его трудно успокоить, как сейчас.

Она послушно съела миску каши из его рук, затем робко взглянула на него дважды и только тогда осмелилась пошутить, прося пощады:

— Не сердись, пожалуйста. Жених — мой редактор, и я не могла отказаться от его приглашения, было бы невежливо не пойти. Но я не знала, что он будет настолько щедр и украсит весь банкет любимыми ромашками невесты. И я сказала всего несколько слов поздравления и сразу ушла, правда.

Весна — сезон летающей пыльцы. Ромашка также известна как "хризантема долголетия", но для нее это был смертельно опасный аллерген из семейства астровых.

Выслушав ее объяснение, взгляд Лин Цзыци стал глубоким. Ставя миску на стол, он тихо сказал:

— Яо знает, что ты в больнице?

— Как я посмею ему сказать? Не смотри, что он такой рано повзрослевший, как маленький взрослый, если он узнает, что я в больнице, он не выдержит.

— Хорошо, что в эти дни он участвовал в конкурсе, и школа организовала для него проживание. Так что его удалось обмануть.

Как только Су Сяому заговорила о сыне, ее глаза засияли. Это ее сокровище, ее сердечко, важнее всего на свете.

— Значит, ты все-таки помнишь, что Яо еще маленький. Посмотрим, осмелишься ли ты еще раз быть такой безрассудной?

Выражение лица Лин Цзыци немного смягчилось. Через некоторое время он низким и серьезным голосом сказал:

— Сяому, пообещай мне, что больше такого не повторится.

— Я поняла, не волнуйся.

Су Сяому кивнула и снова вспомнила тот день:

— Свадьба, цветы, поздравления... Цзыци, увидев улыбку на лице невесты, я поняла, что она очень счастлива. Недаром говорят, что день свадьбы — самый прекрасный день в жизни женщины.

Лин Цзыци вздрогнул и полушутя сказал:

— Ты так хочешь замуж?

Он внезапно приблизился к ней и медленно сказал:

— На самом деле, тебе не нужно завидовать. Если ты попросишь, мы можем прямо сейчас пойти и зарегистрировать брак.

В его сердце было легкое волнение. Он знал, что не шутит, и ждал ее ответа.

Конечно.

Они были слишком близко, его дыхание было у ее уха. Су Сяому вздрогнула, наполовину отвернулась и притворилась непринужденной, поддразнивая:

— Я не осмелюсь стать твоим "окончанием холостяцкой жизни". Не говоря уже о тех, кто снаружи, одни только твои поклонницы в этой больнице могут меня утопить слюной! Доктор Лин, будьте милостивы, пощадите бедную девушку!

— Верно.

Лин Цзыци легкомысленно улыбнулся и отстранился, сказав:

— Мне тоже жаль этот "лес". Я просто поддразнивал тебя, не принимай всерьез.

Он помнил, как до ее пробуждения она бредила во сне, снова и снова шепча это имя: Цзин Янь.

Су Сяому тайно вздохнула с облегчением. Кое-что она знала, но могла только притворяться, что не знает. Цзыци был ее самым дорогим другом, она не могла его потерять.

Лин Цзыци провел с ней весь день, пока она не сказала, что устала, завернулась в одеяло и легла. Он еще долго сидел один, пока она не заснула с ровным дыханием, и только тогда погасил свет и ушел.

Он очень тихо закрыл дверь. Су Сяому полежала немного, но в конце концов не смогла уснуть. В темноте она медленно поднялась, включила маленький ночник, открыла ящик и достала из сумочки кошелек. Во внутреннем отделении была спрятана фотография.

На фотографии девушка с хвостом нежно обнимала за руку молодого мужчину рядом с ней и очень счастливо улыбалась. На лице мужчины не было особого выражения, тонкие губы плотно сжаты, он выглядел очень надменным. Он был очень непубличным и никогда не соглашался фотографироваться. Она до сих пор помнит его удивленное лицо, когда она попросила с ним сфотографироваться. Оно было намного красивее, чем когда у него не было никакого выражения.

Это был мужчина, которого она любила раньше, и которого любит сейчас.

И этот мужчина сказал ей во сне: "С тобой все в порядке, просто ты не та женщина, которую я хочу".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение