Глава 11. Воспоминания, словно поток

Су Чэнь и целая группа врачей и медсестер ворвались в палату. Они осмотрели меня с ног до головы, словно какую-то соленую рыбу, и, наконец, вынесли вердикт:

— С ней все в порядке. Нужно просто хорошо отдохнуть.

Звучало это как-то банально.

Из-за присутствия посторонних я лишь мысленно закатила глаза.

Когда все вышли, мы с Су Чэнем остались одни.

Он, наконец, расслабился и устало опустился на стул рядом с моей кроватью.

— Слава богу, с тобой все хорошо, Лу-Лу, — сказал он, глядя на меня с детской улыбкой.

Вскоре он уснул. Длинные ресницы скрывали потемневшие от усталости круги под глазами.

В тишине палаты перед глазами возникла зловещая ухмылка того мужчины. Я никак не могла понять, чем я могла ему так насолить, что он решился на такое. К счастью, я осталась жива.

Вспомнив о фотографии, я почувствовала одновременно грусть и тревогу.

Раз он использовал фотографию моего отца как приманку, значит, он меня знает. Но зачем ему понадобилось устраивать такую «встречу»?

С тех пор, как я… изменилась, я потеряла связь с отцом. Он всегда очень меня любил, и меня беспокоило его долгое молчание.

Я боялась, что с ним что-то случилось, но без каких-либо доказательств старалась гнать от себя эти мысли.

Воспоминания хлынули потоком.

Я была сиротой и с детства не знала своих родителей. Дети в детском доме говорили с серьезным видом, что родители меня бросили.

Тогда я долго плакала.

Я спросила у директора, и она ответила: «Девочка моя, если бы твои родители увидели, какая ты красивая и умная, они бы обязательно тебя забрали».

Тогда я еще больше убедилась, что родители меня не хотят.

С того дня я решила, что у меня больше нет мамы и папы.

Наверное, другие дети думали так же.

Поэтому, вспоминая об этом, я всегда грустила и злилась на своих неизвестных родителей.

Дети по своей природе любят играть, и, резвясь с другими ребятами, я на время забывала о своей печали.

Пока однажды директор не привела меня к высокому худощавому мужчине.

— У дяди нет детей. Хочешь стать дочкой дяди? — спросил он, присев на корточки и ласково улыбнувшись.

— Правда, что меня бросили родители? — спросила я, все еще лелея надежду на этих незнакомых людей.

Он промолчал, отвернувшись, словно задумавшись о чем-то.

Я снова почувствовала себя брошенной и закусила губу, чтобы не расплакаться.

— У тебя есть имя? — снова спросил он, глядя на меня с улыбкой.

— Директор зовет меня просто «девочка», а другие дети — Хуань-Хуань, — ответила я. Этот дядя показался мне очень красивым и добрым.

— Хуань-Хуань, будешь моей дочкой? Тогда у тебя будет папа, — сказал он, подражая детской речи. Это было забавно.

Я долго думала, склонив голову набок, и, наконец, решила, что это хорошая идея.

— Договорились! — Я протянула свою пухлую ручонку и скрепила наш договор с этим высоким мужчиной.

Он, словно получив долгожданную игрушку, радостно подхватил меня на руки и поднял высоко над головой.

— Ха-ха, еще выше! — воскликнула я, развеселившись.

Мы с моим новым папой долго играли, пока я не устала и мой живот не заурчал.

— Директор Сяо, я забираю Хуань-Хуань. Вы не против? — радостно спросил папа, и его брови изогнулись дугой.

— Господин Лу, Хуань-Хуань тоже к вам привязалась. Это хорошо, — ответила директор, и на ее морщинистом лице расцвела улыбка, собрав все морщинки в подобие цветка хризантемы.

— Хуань-Хуань, пойдем домой, — сказал папа, с ожиданием глядя на меня и ласково ероша мои волосы.

— Нет, еще рано, — нахмурилась я.

— Почему? Тебе не нравится папа? — спросил он, и его лицо помрачнело.

— Я еще не попрощалась с Чжуан-Чжуаном, Цун-Цуном, Ни-Ни, Мин-Мингом… Они обидятся, если я вдруг уйду. — Я представила, как Чжуан-Чжуан кричит: «Хуань-Хуань, ты предательница! Ушла по-тихому!» — и расстроилась. Что же делать?

— Ха-ха-ха, тогда пойдем попрощаемся, — почему-то папа рассмеялся.

— Хуань-Хуань, твой папа такой красивый! Я тоже хочу такого папу! — заявила Ни-Ни, увидев моего отца.

— Хуань-Хуань, ты вернешься к нам, когда у тебя будет папа? — спросил Чжуан-Чжуан, и его круглое лицо сморщилось от огорчения.

— Конечно, вернусь! Я принесу вам много игрушек! Правда, папа? — Я повернулась к папе и улыбнулась.

— Правда, — ответил он, потрепав меня по голове.

— Обещаешь, что вернешься? — спросил Цун-Цун, самый умный из всех. Он протянул мне руку, чтобы скрепить обещание.

— Клянусь! Кто обманет, тот будет щенком!

Попрощавшись со всеми, я отправилась с папой домой.

Большой красивый дом поразил меня.

— Папа, это правда наш дом? — спросила я, прячась за его спиной. Я боялась, что это чужой дом, и сейчас выйдет злая женщина и начнет нас ругать.

— Да, теперь это твой дом, Хуань-Хуань. Можешь жить где захочешь, — сказал папа, с улыбкой вытаскивая меня из-за спины. — С сегодняшнего дня ты моя дочка. Я дал тебе имя — Лу Ихуань. Запомнила?

— Папа, а как пишется «Лу»? — спросила я. Папа снова рассмеялся и, наконец, сказал:

— Я тебя научу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Воспоминания, словно поток

Настройки


Сообщение