Император Янь Хуай (Часть 4)

— Великий Глава Павильона Янь, сюда, пожалуйста.

Император Династии Цянь, который всегда появлялся и исчезал без следа, лично вел на Башню Девяти Небес мужчину в черных одеждах с лицом, прекрасным как нефрит.

Дети, тренировавшиеся внизу на тренировочной площадке, были самым молодым поколением Династии Цянь.

От принцев до сыновей придворных министров — все были в мечевом строю.

— В моем императорском дворце Цянь прекрасная атмосфера, дружелюбная и гармоничная. Молодое поколение поддерживает друг друга, все стремятся к прогрессу. Наставники и старейшины добросовестно выполняют свои обязанности, дружелюбны и гармоничны… Это действительно хорошее место для наставничества.

Янь Юнькэ небрежно смотрел вниз. Вскоре в самом конце строя он нашел юношу, с которым ему предстояло иметь дело.

— Мне очень нужны способные наставники!

Император Цянь с энтузиазмом сказал: — Особенно те, кто имеет опыт руководства и умеет обучать учеников. Такой способный человек, как вы, если сможет преподавать во дворце… Хотя жалованье невысокое, всего миллион духовных монет в год, вы можете выбрать себе отдельный двор во дворце, иметь при себе слуг, свободно перемещаться…

Стоявший рядом старый евнух Лю Чи снова вздрогнул. Миллион духовных монет в год! В пересчете на демонические монеты, обращающиеся в Царстве Демонов, это сто тысяч. И это называется «невысокое»? Месячное жалованье старейшин двора не превышало десяти тысяч духовных монет.

Его Величество не жалел усилий, чтобы привлечь этого Главу Павильона!

Он предложил ему待遇 уровня мастера-наставника, даже выше, ведь мастеров-наставников сам Император лично не принимал и не водил осматривать дворец.

Янь Юнькэ равнодушно сказал: — Все же нужно посмотреть на людей. Если способности слишком низкие, даже самый лучший наставник бессилен.

У Лю Чи было непередаваемое выражение лица. Настолько высокомерный?

— Ха-ха, — Император Цянь ценил такую прямоту. Обычно те, кто заботится о способностях учеников, либо не учат вовсе, либо, если берутся учить, берут на себя ответственность за их успех. Он гордо сказал: — За других я не ручаюсь, но мои сыновья — все как один выдающиеся, все в первых рядах мечевого строя.

Лю Чи вытер пот: — Мастер меча, который ведет занятия внизу, обладает странным характером. При расстановке он смотрит только на силу, а не на статус. Обычно в первом ряду стоят те, кто показывает лучшие результаты, обладает сильнейшим талантом и высочайшим пониманием.

— Тот ребенок, судя по одежде, разве не из императорской семьи? — Янь Юнькэ говорил о юноше в заднем ряду, который всем сердцем тренировался, но никак не мог угнаться за остальными.

Что вызывало смех, так это то, что слева от юноши, безразлично размахивавшего мечом, стоял пятилетний ребенок с нахмуренными бровями и свирепым взглядом, а справа — четырех-пятилетний пухлый малыш, сердито надувшись, словно винил его в своих ошибках. Под таким давлением взглядов юноша оставался невозмутимым.

Император Цянь быстро среагировал и, повернув голову, спросил: — Кто это?

Старый евнух по имени Лю Чи, оценив ситуацию, сказал: — Мои старые глаза помутнели, я и сам не знаю, кто это.

«Твой сын, девятнадцатый принц, по имени Лу Фан. Император даже делает вид, что не знает его».

Янь Юнькэ увидел, как двое детей переглянулись, объединились и, воспользовавшись его невнимательностью, метнули меч, выбив меч из рук юноши, а затем набросились на него, избивая кулаками и ногами.

Все произошло очень быстро. Стоявшие рядом наставники и старейшины, ходившие туда-сюда, не обращали на это внимания, словно это было обычным делом.

Император Цянь рядом продолжал говорить о том, какие待遇 будут у наставника в Династии Цянь, время от времени переговариваясь со старым евнухом, словно действительно не знал этого юношу.

Янь Юнькэ увидел, как юноша лежит на земле, лишь глядя в небо с бесстрастным выражением лица, не сопротивляясь. Он подумал: неужели этот принц — дурак?

Если он дурак, это объясняет, почему он не может освоить такую простую, низкоуровневую технику меча, почему не издает ни звука, когда его бьют, и даже не принимает позу для защиты.

Значит, этот принц древнего царства, которого те небесные чиновники, обреченные на небесную кару, бездельничая, пришли навестить, предложив старые связи восьмисотлетней давности и сто миллионов бессмертных кристаллов, чтобы он его проучил, — уже дурак… Зачем ему тогда лезть в это дело?

— Интересно, Глава Павильона, есть ли у вас интерес к наставничеству во дворце… — Император Цянь, измученный заботами о молодом поколении Династии Цянь, убеждал его. — Если у вас будет свободное время, можете пожить во дворце подольше. Я прикажу устроить грандиозный банкет и пригласить всех князей и маркизов, чтобы поприветствовать дорогого гостя.

— Я рассмотрю намерение Вашего Величества, но у меня есть и важные дела, не могу задерживаться. Позвольте откланяться, — сказал он и ушел. Владыка Демонов Чун Цзэ почувствовал скуку. Он не стал ждать, пока Император Цянь его удержит, и покинул это место, выйдя за ворота дворца в пределах досягаемости души Императора Цянь.

Он собирался прийти во дворец наставником, стать учителем этого ребенка, унизить его, а потом уйти, разозлившись, чтобы император его винил. Но что это за ситуация? Дети четырех-пяти лет избивают его, а император делает вид, что не знает его. Это намного превосходит его тщательно продуманный план.

Он прибыл в это древнее царство, встретился с императором древнего царства. Представиться как подчиненный подчиненного подчиненного его собственного подчиненного было бы более чем достаточно… А оказалось, что тот — дурак. Что за шутки?

Какого бы происхождения он ни был, разве он стоит того, чтобы с ним лично разбираться?

Лу Фан лежал на земле с бесстрастным лицом, терпеливо принимая удары кулаками и ногами. В уме он прокручивал сцену: на каком этапе он был, когда погрузился в слияние техники меча и тела? С какого направления пришла атака внуков двух старейшин династии? Как ему следовало отреагировать, чтобы увернуться? Но в итоге большинство вариантов заканчивались неудачей из-за скованности тела.

К тому времени, как он придумал девятый способ, удары прекратились, детский смех стих, и вокруг стало удивительно тихо.

Лу Фан открыл глаза. Маленький евнух с косым взглядом смотрел на него. Другие сыновья министров и внуки старейшин стояли рядом, наблюдая.

— Долго еще лежать будешь? Девятнадцатый принц, прибыл императорский указ!

— Ваш сын принимает указ. Приветствую отца-императора, да здравствует отец-император, — Лу Фан медленно поднялся, медленно опустился на колени, медленно произнося слова. Не было ничего невежливого, но и особой почтительности тоже. В его поведении не было изъянов, но оно вызывало некоторое раздражение.

Единственным, кто почувствовал некоторое удовлетворение, был Император Цянь, наблюдавший за ним с высокой башни.

Маленький евнух холодно взглянул на него и, подождав, пока тот долго простоит на коленях, тонким голосом, так же медленно, как и он, сказал: — Передаю устный указ Его Величества: девятнадцатый принц нездоров, отныне ему не нужно приходить на тренировочную площадку…

Зрачки Лу Фана слегка сузились. На мгновение в глазах этого покорного юноши мелькнул невиданный ранее огонь, но тут же исчез, словно это была иллюзия.

Лу Фан сказал: — Благодарю отца-императора за заботу о вашем сыне. Ваш сын действительно не создан для тренировок с мечом, так что не буду больше тренироваться.

На высокой башне Император Цянь, услышав это, увидев его выражение лица, почувствовал, как у него вздулись вены на лбу.

Лу Фан выглядел спокойным, его взгляд был подобен застоявшейся воде.

— Ваше Величество имеет в виду, что вам больше не нужно совершенствоваться?

Маленький евнух стиснул зубы, не веря, что тот останется равнодушным: — Не только техники меча, но и другие — с ножами, копьями, палками, вилами, стрелами, алебардами — все не нужно. Его Величество жалеет девятнадцатого принца за его недостаток таланта и специально дозволяет девятнадцатому принцу впредь не прилагать усилий к совершенствованию, не ступать больше на тренировочную площадку, на места для боевых искусств — такие места для тяжелого труда.

Хотя так и было сказано, окружающие сыновья и дочери знати засмеялись. Нельзя входить на тренировочную площадку — значит, даже путь к самообучению, наблюдая за другими, отрезан. Это ведь мир совершенствования, а Династия Цянь — древнее царство совершенствования. Каждое поколение императоров обладало исключительным талантом. Наследовать кровь Его Величества и обладать столь посредственными способностями — редкость с древних времен.

Говорили, что он родился от дворцовой служанки. Его Величество обладал благородным характером и высокой моралью, считал этот абсурд позором. То, что он оставил его в живых, уже было милостью. А он отплатил за эту милость своей бездарностью. Неудивительно, что он оказался в таком положении.

Десятилетний Лу Фан с силой сжал руки в рукавах, но на лице изобразил облегчение.

— Девятнадцатый принц, почему вы все еще стоите в оцепенении и не благодарите за милость? Неужели вы хотите ослушаться императорского указа?

В любом древнем царстве император был Небом. Кто осмелится ослушаться указа, того ждет только смерть.

Лу Фан с бесстрастным лицом склонился до земли и равнодушно сказал: — Ваш сын благодарит отца-императора за милость.

Евнух с еще большим презрением взглянул на него и сказал: — Тогда прошу сдать меч и следовать за этим слугой с тренировочной площадки, чтобы не мешать другим принцам и господам тренироваться.

Лу Фан бросил меч и последовал за ним.

С того дня, как он взял этот меч в руки, он каждый день усердно его чистил. Теперь он бросил его, словно мусор, и больше не оглядывался.

Видя, как легко он уходит, наблюдавшие, вспомнив о трудностях совершенствования, разошлись в унынии.

Янь Юнькэ, попрощавшись с Императором Цянь Лу Чжэнем, вышел через главные ворота дворца, но тут же вернулся, скрывшись в пустоте. Он как раз увидел, как юноша легкомысленно склонился в поклоне, а евнух отвел его в укромное место и, под предлогом того, что это недостойно Его Величества, пнул его, прежде чем радостно уйти.

Даже у Янь Юнькэ, чье сердце было подобно дереву и камню, вспыхнул гнев.

А юноша… по-прежнему… не сопротивлялся…

Но было совершенно очевидно, что этот юноша вовсе не был глупцом. Дурак не смог бы сказать безупречных слов, не смог бы действовать так безупречно, спокойно и решительно, даже бесстрастно.

Янь Юнькэ тут же понял: неужели это его слова привели к тому, что юноша не может совершенствоваться?

Что происходит с Императором Цянь?

В этот момент на высокой башне, где находился Император Цянь.

— …Как призрак. С рождения я не слышал, чтобы он плакал. Вырос до нынешнего возраста, не видел, чтобы он смеялся, даже холодно, презрительно, насмешливо или горько. Ночью я тайно посылал лекаря в его комнату, чтобы проверить пульс, и на вид у него нет никаких проблем.

— Император Цянь был в ярости. — Он просто намеренно действует мне назло! С глаз долой — из сердца вон. Мне так спокойнее.

— Ваше Величество, успокойтесь, — Лю Чи подал чай, успокоил его и обмахнул веером, возвращаясь к важному делу выбора наставников для принцев. Император Цянь Лу Чжэнь наконец успокоился, нахмурился и начал тщательно отбирать и обдумывать кандидатуры из числа многих известных мастеров.

— Прошу прощения за дерзость, но кто этот Глава Павильона по имени Янь Цзэ? Среди сил совершенствования те, кто управляет библиотеками и тому подобным, редко удостаиваются такого внимания Его Величества…

Император Цянь, не поднимая головы, небрежно сказал: — Он Глава Павильона Царства Демонов.

Чаша в руке старого евнуха задрожала. Он не мог сдержать страха и трепета. Царство Демонов! Великий Глава Павильона Янь Цзэ из Царства Демонов! Ему посчастливилось увидеть Главу Павильона Царства Демонов!

Всем известно, что Великий Дао уравновешен, Инь и Ян порождают друг друга. Праведных древних учений и древних царств сотни и тысячи, школ совершенствования бесчисленное множество. А противостоящий им демонический путь — это лишь Царство Демонов.

Под началом Верховного правителя Царства Демонов находятся Четыре Великих Дворца, Девять Великих Главных Пиков, Тридцать Шесть Павильонов и Сто Восемь Залов, а также бесчисленные подчиненные мелкие школы.

Этот человек — Глава одного из Тридцати Шести Павильонов Царства Демонов, он почти наравне с императором древнего царства. А он еще говорил, что Его Величество был вежлив. Это слишком скромно. Миллион духовных монет — он, наверное, и не думал его приглашать за такую сумму!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение