Попутчики

Попутчики

На лице Лу Фана читалось: «Да от тебя чего угодно можно ожидать».

Янь Хуай решил просто сделать вид, что не знаком с ним.

— Ты знаком с хозяином этого дома? — спросил Лу Фан.

— Было мимолетное знакомство, — Янь Хуай держал чашу с вином и с легкой усмешкой обернулся. — Как и с тобой.

Лу Фан слегка поперхнулся: — И он тоже, как и я, имел с тобой долгий разговор?

Янь Хуай согнул палец и прижал его к подбородку, легкомысленно бросив: — Забыл. — С живым интересом он добавил: — Разве у нас с тобой тогда был долгий разговор?

— Да, иначе откуда бы я знал, что тебя зовут Янь Юнькэ? — как само собой разумеющееся ответил Лу Фан.

Янь Хуай видел, что тот отыгрался, и подумал, что сам он, похоже, тоже не одержал верх. Завоевал ли он доверие собеседника, Янь Хуая не интересовало. В простой словесной перепалке он мог и уступить.

На самом деле, они и сейчас вели довольно долгий разговор.

Однако, если бы он не помнил Лу Фана, откуда бы взялся этот нынешний долгий разговор?

— Многие знают, — сказал Янь Хуай. — Я думал, тебе сказал твой отец-император.

Лу Фан задумался.

— Если я не ошибаюсь, этот господин тоже должен быть в курсе, — Янь Хуай указал рукой в сторону Бай Синчжи, чье лицо необъяснимо становилось все мрачнее.

— Так почему ты не пошел во дворец наставником? — Лу Фана волновал этот вопрос.

— Тебя же изгнали с тренировочной площадки? — сказал Янь Хуай. — Какое тебе дело до наставников?

Лу Фан замолчал и отвернулся, явно не желая продолжать эту тему.

Все присутствующие ученики видели, как Лу Фан вел себя своевольно и необузданно, никогда не лез за словом в карман, действовал легко и непринужденно и никогда не уступал. Впервые они видели, как он спорит с кем-то и добровольно признает поражение. Это было поистине редкое зрелище.

Это заставляло их гадать, кто же этот человек в черном. Их будущий наставник? Или тот, кто обещал стать наставником, но так и не пришел? Тот таинственный наставник, о котором даже их отцы не упоминали.

— Если бы ты стал наставником, я, возможно, захотел бы пойти на тренировочную площадку, — тихо сказал Лу Фан.

До ушей Янь Хуая эти слова донеслись слишком уж громко.

Что значит «если бы он стал наставником, то Лу Фан, ненавидящий тренировки, захотел бы пойти на тренировочную площадку»?

В этот момент зазвучала суона, гонги и барабаны загремели так, что задрожала земля, и заунывная мелодия на сцене тоже стихла.

Кроме сидевшего рядом Янь Хуая, никто не слышал слов Лу Фана.

Здесь ключевым словом было «люди», что не включало ту толпу ненормальных «бессмертных».

Янь Хуай заметил у гроба главы семьи Чжоу изящную женщину в траурных одеждах с белой повязкой на голове. Ее живот был заметно округлен, в глазах не было слез, она общалась с людьми бесстрастно.

Суона заиграла похоронную мелодию. Совместными усилиями совершенствующихся гроб главы семьи Чжоу наконец вынесли.

Сердце Янь Хуая дрогнуло, его взгляд упал на плотно запечатанный гроб.

Тук, тук, тук… Словно биение живого сердца доносилось изнутри гроба.

Но царапающих звуков не было.

Гроб был запечатан несколькими слоями, весь черный, неизвестно из какого материала. Он не мог проникнуть взглядом сквозь стенки гроба, чтобы увидеть, что за существо заперто внутри.

Владыка Демонов, который пришел просто присоединиться к веселью, внезапно почувствовал интерес.

Сидевший рядом Лу Фан увидел, как загорелись его глаза, затем посмотрел на госпожу Чжоу, которая, несмотря на беременность, выглядела хрупкой, словно ива на ветру. Ему стало очень странно. Он захотел пойти посмотреть, даже если Бай Синчжи не разрешит.

— Те, кто хочет пойти посмотреть, идут добровольно. Остальные ждут нас в поместье Чжоу, — Бай Синчжи увидел нетерпеливый взгляд Лу Чжао и подстраховался: — Если через три дня мы не вернемся, сообщите в Династию Цянь.

— Понятно, — ответили ученики, не горевшие желанием присоединяться к толпе.

— Те, кто останется, побольше ходите по городу, помогайте изгонять нечисть и защищать Дао. Это и есть практика. Не забывайте о совершенствовании, — сказал Бай Синчжи, нахмурившись. Почему-то этот гроб вызывал у него дурное предчувствие.

— Ты идешь? — Лу Фан повернулся и спросил Янь Хуая.

То, что было в гробу, немного заинтересовало Янь Хуая, но он не собирался раскрывать свои планы: — Нет.

— О, я тоже не иду.

— А если я пойду?

— Тогда я тоже пойду.

Янь Хуай: «…»

— Что, ты собираешься идти за мной? — спросил Янь Хуай.

— Разве мы не попутчики? — как само собой разумеющееся ответил Лу Фан. — Ты ни с того ни с сего появился здесь, как тогда ни с того ни с сего появился в императорском дворце. Неужели ты тоже родственник этой семьи?

Видит Небо, эти люди пришли на практику, а он — посмотреть на веселье. Это были совершенно не связанные вещи. Этому человеку не было никакого смысла следовать за ним.

— Тоже?.. — Янь Хуай с любопытством спросил: — Я нет, а ты?

— Я тоже нет. Но этот покойный Чжоу Дянь, говорят, был дедом Лу Чжао по материнской линии, родственник императора. Мой отец-император должен был называть его тестем.

— Разве не бессердечно с твоей стороны не пойти? — сказал Янь Хуай.

— Не настолько. Судя по твоим словам, ты хорошо разбираешься в человеческих отношениях и мирских делах, — спросил Лу Фан. — Откуда ты родом?

Янь Хуай ответил: — Царство Демонов, Павильон Князя Ци, или, вернее, Павильон Горы Ци, это одно и то же.

Лу Фан ничуть не удивился, кивнул и протяжно сказал: — О… Неудивительно.

— Что неудивительно? — Честно говоря, Янь Хуая это не особо волновало, просто вырвалось.

— Не скажу, — Лу Фан встал и присоединился к похоронной процессии.

— Ты что здесь делаешь? — Лу Чжао почувствовал, как у него волосы встали дыбом, и сердито посмотрел на беззаботного Лу Фана.

— Считай, что я тебе льщу, хочу наладить с тобой отношения, задобрить твою ветвь власти, — сказал Лу Фан. — Говорю тебе, мы из одной династии. Все так увлечены совершенствованием, что им почти нет дела до остального. Я же люблю развлекаться и не собираюсь с тобой соперничать. Будь спокоен, я точно не стану твоим противником.

Огонь в животе Лу Чжао необъяснимо утих. Он терпеть не мог Лу Фана, особенно когда слышал, как тот пренебрежительно относится ко всему, что было ему дорого. Это почему-то раздражало его еще больше.

— Делай что хочешь.

— Мой брат все-таки очень гордый и упрямый, — сказал Лу Фан.

Лу Чжао чуть не оступился.

Янь Хуай заметил, что Лу Фан выглядел расслабленным, гораздо менее напряженным и настороженным, чем при их встрече. Вероятно, это было не из-за него.

— Очень рад снова тебя видеть, — сказал Лу Фан.

— Мы ведь не попутчики, — подчеркнул Янь Хуай.

— Мы прошли вместе путь от доски объявлений до поместья Чжоу. Разве это не делает нас попутчиками? — сказал Лу Фан. — Ты уже в возрасте, неужели настолько старомоден, что даже этого не признаешь?

Янь Хуай не смог его переспорить и замолчал. Его появление рядом с Лу Фаном должно было принести тому несчастье, навлечь на него беды.

А необъяснимая радость Лу Фана при виде него казалась Янь Хуаю обычным делом, он уже наслушался такого до мозолей на ушах. Не только какой-то Лу Фан — боги и демоны, бессмертные и нечисть на небесах и под землей, видя его, даже испытывали чувство чести.

Ну и ладно, попутчики так попутчики. Хоть он и не по своей воле, но плату уже получил. Чем лучше сейчас будут их отношения, тем больнее будет удар, когда он нанесет его.

Янь Хуай посмотрел на Лу Фана с легким сочувствием.

«Лу Фан, будь с ним осторожен», — напомнила Му Цзю. Она обитала в духовном древе внутри Лу Фана, и ее голос слышал только он. — «У него могут быть дурные намерения».

«Весь двор полон людей с дурными намерениями. Одним больше, одним меньше — не имеет значения», — Лу Фан знал, что тот человек навредил ему. Он ничуть не хотел мириться с Императором Цянь и не желал его внимания. Но после слов того человека Император Цянь, который пренебрегал им шестнадцать лет, вдруг начал проявлять к нему заботу. Эта удушающая забота… Он решил, что отправиться на практику и проветриться — не такая уж плохая идея.

Что касается этого человека, то он, вероятно, пытался украсть курицу, да еще и потерял горсть риса.

В прошлый раз у него было бесчисленное множество способов причинить ему страдания, но он выбрал такой, который не касался его напрямую и не марал рук.

Другими словами, худшее, что мог сделать этот человек, — это оставить его умирать, когда он окажется на грани жизни и смерти.

Впрочем, если он окажется в смертельной опасности и не сможет выбраться, то смерть станет своего рода освобождением.

Жизнь высокоуровневых совершенствующихся довольно долгая. Ему не было нужды проживать долгую жизнь в одиночестве и страданиях. И не было нужды ненавидеть или винить кого-либо за то, что ему не помогли.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение