Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Все равно было скучно, так что она решила их подразнить.
Обернувшись, она сказала: — Ой! Это же госпожа Цзюнь! Что вам от меня нужно?
— Так ты та служанка, которую мой брат привел? — Цзюнь Цинъи, сложив ручки за спиной, подняла свое маленькое личико и посмотрела на Су Линъюй сверху вниз, приняв надменный вид. Но поскольку она была ниже Су Линъюй на целую голову, это выглядело довольно забавно.
— Говори, какими лисьими уловками ты соблазнила моего брата?
Су Линъюй почесала ухо.
Опять двадцать пять! Почему все решили, что это она кого-то соблазняет? Разве быть красивой — это ее вина? Как же ей не нравились такие слова! И вообще, если кто и соблазнял, так это Цзюнь Уцин ее, разве нет?
— Госпожа, слушайте внимательно…
— Во-первых, я не служанка, я врач.
— Врач, понимаете? Это специалист.
— Во-вторых, я не соблазняла вашего брата, я его лечила.
Цзюнь Цинъи моргнула: — Лечила? Я не слышала, чтобы он болел. Чем же ты его лечила?
— Болезнью черного сердца, — серьезно ответила Су Линъюй.
Он обманул ее, забрал ее деньги, еще и запрещает ей общаться с красавцами. Разве это не болезнь черного сердца?
— Ты меня дурачишь! Сяо Тао, проучи ее!
Сяо Тао бросилась на Су Линъюй, ее маленькие кулачки свистели в воздухе.
Ого! Она еще и кунг-фу владеет, — Су Линъюй обрадовалась.
Но она все-таки была попаданкой из спецназа нового века. Хоть она и не владела боевыми искусствами, ее боевой опыт был очень богат, и она умела побеждать врага одним ударом.
Такая маленькая служанка, конечно, не была ей соперницей. После нескольких приемов Су Линъюй потеряла интерес.
Она заломила Сяо Тао руки за спину. Неожиданно для себя, маленькая служанка оказалась довольно сильной.
— Все, хватит играть, я иду отдыхать.
Личико Сяо Тао покраснело от напряжения. Она опозорила госпожу, и, вероятно, ее ждало наказание.
— Ты еще хочешь отдыхать? Если ты оскорбила госпожу, князь, когда вернется, точно отрубит тебе голову.
Ах! Это нехорошо, чуть что, сразу голову рубит.
Су Линъюй не хотела создавать проблем, и у нее возникла идея.
— Ладно, госпожа, я скажу вам, чем болен ваш брат, а вы отпустите меня, и мы сделаем вид, что сегодня ничего не произошло?
— Мой брат действительно болен? — Отпустить ее так отпустить, все равно она живет в резиденции и никуда не убежит.
— Вы такая умная, сразу все видите насквозь. Разве я посмею вас обманывать?
— Тогда говори.
— Вы ведь никогда не видели, чтобы ваш брат приводил женщин домой?
Цзюнь Цинъи кивнула. Она слышала, что он никогда не приводил женщин домой.
Су Линъюй тихонько наклонилась к ушку Цзюнь Цинъи: — На самом деле, он… не может.
— Что значит «не может»?
Эх, она забыла про ее возраст.
— Это… ну… не может иметь детей.
— Иметь детей — это же дело женщины! Ты опять меня обманываешь! — возмутилась Цзюнь Цинъи.
— Тс-с… это… — Су Линъюй потерла руки.
В этом древнем мире не было полового воспитания, в отличие от современных детей, которые все такие умные и все понимают.
Ладно, она преподаст этому ребенку урок.
Все равно она уже не маленькая, ей должно быть лет двенадцать-тринадцать.
На лице Су Линъюй не было ни тени вины за то, что она «отравила» невинный цветок.
Она отвела Цзюнь Цинъи в угол и долго объясняла, пока на лице Цзюнь Цинъи не появилось глубокое беспокойство.
Цзюнь Цинъи нахмурилась и обеспокоенно сказала: — Эх… а что же тогда делать сестре Яньжань?
— Тс-с… ни в коем случае не говори это вслух, ты что, не боишься довести своего брата до смерти?
Цзюнь Цинъи посмотрела на Су Линъюй взглядом, который говорил: «Я поняла».
— Кроме того, разве меня нет? — сказала Су Линъюй.
— Я же божественный врач Су Линъюй, известная в цзянху.
— Почему я о тебе не слышала? — Цзюнь Цинъи выглядела озадаченной.
— Ты же ребенок, конечно, не слышала.
Верно, — Цзюнь Цинъи кивнула.
Она искренне схватила Су Линъюй за руку, словно та была спасительной соломинкой: — Ты обязательно должна вылечить болезнь моего брата, чтобы он и сестра Яньжань могли быть счастливы.
Похоже, у этих брата и сестры были необычные отношения.
Этот ребенок был слишком милым.
Су Линъюй чувствовала себя так хорошо, как никогда с момента своего перемещения.
Однако эта маленькая служанка уже дважды упомянула «сестру Яньжань». Су Линъюй спросила: — Кто такая эта ваша сестра Яньжань? Старая возлюбленная вашего брата?
— Она моя будущая невестка, — Цзюнь Цинъи выглядела восхищенной.
Су Линъюй погладила подбородок, размышляя. Если эта женщина смогла так приручить будущую золовку, то она, должно быть, непростая!
Какая женщина сможет усмирить этого лиса?
Цзюнь Цинъи, в конце концов, была всего лишь наивной девушкой, не знающей мира. Су Линъюй, уговаривая и обманывая, легко выведала у нее информацию.
Оказалось, что невеста Цзюнь Уцина, Линь Яньжань, была дочерью главнокомандующего Армии Чиянь, Линь Чжаня. Главнокомандующий Линь хотел наладить отношения с князем Чу-ваном и поэтому выдал свою драгоценную дочь за старшего сына князя Чу-вана.
Эх, наверное, это был очередной политический брак.
Глядя на этих князей и аристократов, которые в будни выглядели такими великолепными, Су Линъюй не могла не вздохнуть, ведь в конце концов, они даже не могли сами решать свою судьбу в браке.
В подсобке бокового двора Су Линъюй лежала на своей кровати, постоянно перебирая серебро, которое только что выменяла у Цзюнь Цинъи.
Все равно это были деньги резиденции князя Чу, и она ничуть не чувствовала себя виноватой. Кто виноват, что Цзюнь Уцин не платил ей зарплату!
Она расспросила других служанок и узнала, что один маленький серебряный слиток стоил пять лянов, что равнялось десяти дням чужой зарплаты. Эта маленькая служанка оказалась довольно щедрой. Если бы она знала, то попросила бы больше.
При мысли о зарплате она снова разозлилась. Этот отвратительный Цзюнь Уцин оставил ее здесь, не давал денег и не заботился о ней. Что он вообще собирался делать?
Нельзя сидеть сложа руки и ждать смерти. Завтра нужно обязательно выйти и кое-что приготовить.
С такими мыслями Су Линъюй погрузилась в сон.
На следующий день она проснулась, когда солнце уже было высоко. Су Линъюй быстро собралась и вышла из дома.
Сначала она зашла в магазин готовой одежды и выбрала себе темно-синий наряд слуги. Она также собрала все волосы на макушке и надела синюю тканевую шляпу, которая закрывала половину ее лица. Таким образом, даже если этот демон снова увидит ее, он не сможет ее узнать.
Выйдя из магазина одежды, она отправилась в соседнюю аптеку.
Она сама написала рецепт и передала его старику-аптекарю.
Старик-аптекарь ничего не спросил, лишь глубоко вздохнул: — Эх, такой нежный и утонченный, почему же не учится хорошему? Все эти зловещие вещи…
Су Линъюй ничего не сказала. Могла ли она сказать, что это было лишь для самозащиты? Все равно никто бы не понял.
С этими вещами она почувствовала себя увереннее.
Ее настроение улучшилось.
Выйдя из аптеки, она получила представление о ценах в этом мире. Сунув оставшиеся деньги в карман, она решила пойти в таверну, заказать полкило говядины и два ляна хорошего вина, чтобы испытать героический дух рыцаря цзянху.
Проходя мимо глухого переулка, она услышала звуки драки. Высунув голову, она увидела, как дюжина людей в черном избивают двух девушек. Разве это не издевательство?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|