Глава 4: Побег

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С досадой она бросилась к двери и долго дергала ее, но дверь оставалась неподвижной.

— Ладно, — Су Линъюй вздохнула с тоской, повернулась и легла на единственную кровать. Все равно не выбраться, так почему бы просто не поспать здесь?

Хотя она была в заточении, кровать оказалась на удивление мягкой. Стоило Су Линъюй лечь, как ее невысокое тело почти утонуло в ней.

Су Линъюй удовлетворенно вздохнула. С тех пор как она переместилась в этот мир, ни одно дело не обходилось без проблем. Сначала она была убита горем из-за потери денег, потом потратила много сил, грабя бандитов, а затем сражалась с коварным красавцем. Она действительно устала и телом, и душой.

Вскоре после того, как она легла, Су Линъюй уснула.

Когда она снова проснулась, небо уже потемнело.

Су Линъюй лежала на кровати, глядя на полоску лунного света, проникающую сквозь щель в окне. Сердце ее сжималось от бесконечной тоски, как в стихотворении о лунном свете перед кроватью. И даже подсвечника не было!

Пока она вздыхала, снаружи послышались шаги. Женский голос произнес: — Откройте. — Затем раздался щелчок, и дверь распахнулась.

Су Линъюй взволнованно вскочила с кровати «рыбьим прыжком». Ее держали взаперти так долго, и вот наконец появился живой человек!

Она быстро подскочила, плюхнулась на стул, подперла голову рукой и, кокетливо подмигнув правым глазом, томно произнесла: — Красавица, луна так прекрасна, не составишь ли мне компанию?

Ее голос был настолько мягким, что, казалось, у него не было костей. Другие, услышав его, возможно, покрылись бы мурашками, но эта девушка оставалась совершенно невозмутимой. Она неторопливо расставила еду и повернулась, чтобы уйти.

Су Линъюй ни за что не отпустила бы ее. Она настойчиво подошла ближе, воспользовавшись тем, что была на пару сантиметров выше девушки, и прижала ее к стене между своей рукой и стеной, бесстыдно говоря: — Не уходи, поговори со мной. Мне так скучно одной.

Девушка безэмоционально взглянула на нее, холодно и безжалостно оттолкнула и вышла.

Су Линъюй, прижимая к себе слегка уязвленное сердце, снова села на стул, полная тоски. В наше время даже красота не действует.

Посетовав пару минут, она взяла палочки и с удовольствием принялась за еду.

Наевшись и напившись, Су Линъюй погладила свой довольный живот и принялась расхаживать по комнате. Она подумала, что, честно говоря, если бы ей пришлось жить так каждый день, как паразит, это было бы неплохо. Не нужно было бы каждый день изнурять себя заданиями.

Однако вскоре это чувство было Су Линъюй полностью развеяно.

На четвертый день заточения Су Линъюй лежала на кровати, как парализованная, уставившись невидящим взглядом в балдахин над головой, словно ее душа покинула тело.

Внезапно глаза Су Линъюй широко распахнулись, она села и хлопнула ладонью по кровати. Удар был сильным, но кровать была слишком мягкой, и кроме глухого звука ничего не произошло. Она взревела: — Черт возьми! Эта жизнь просто не для людей!

Она думала, что ее продержат взаперти всего несколько дней, и она с удовольствием отдохнет, имея еду и питье. Но на самом деле, кроме служанки, которая приносила ей еду, она никого больше не видела!

Нет!

Даже призрака не видела!

И единственная служанка ее игнорировала!

Подумав об этом, Су Линъюй начала отчаянно царапать кровать. Как же скучно! Как же одиноко!

Поцарапав кровать некоторое время, взгляд Су Линъюй стал решительным, и от нее исходила впечатляющая аура. Ей все равно! Она больше не могла этого выносить! Она должна сбежать! Кому захочется оставаться в этом проклятом месте?!

Постоянно выполняя задания, Су Линъюй привыкла к скрытности.

Она оглядела комнату и решительно спряталась за дверью. Вся комната была видна как на ладони, и кроме как за дверью, спрятаться было негде.

Су Линъюй рассчитала время, услышала довольно ритмичные шаги снаружи, тут же вскочила с кровати и бесшумно подошла к двери.

Дверь открылась, и Су Линъюй отступила на два шага вместе с ней, чтобы дверь не ударила ее и не выдала.

Служанка, как обычно, вошла в комнату, но, подняв глаза, замерла. Привычной навязчивой фигуры здесь не было!

Сердце ее тут же сжалось от паники. Хозяин приказал хорошо присматривать за ней, теперь все кончено!

Едва она собралась повернуться, как почувствовала резкую боль в шее, затем перед глазами потемнело, и она потеряла сознание.

Су Линъюй быстро подхватила ее, не дав издать ни звука. Она огляделась, убедилась, что никого больше нет, и тут же оттащила девушку на кровать. В два счета она сняла с нее одежду и надела на себя.

— Черт, почему на этой одежде так много завязок! — Су Линъюй тихо выругалась. С трудом надев платье, она взяла корзину для еды и вышла.

Как человек из армии, Су Линъюй обладала первоклассными наблюдательностью и способностью к подражанию. За эти несколько дней она досконально изучила каждое движение, каждое слово и даже малейшие изменения в выражении лица этой служанки.

Когда она вышла с корзиной, охранники у двери никак не отреагировали.

Удивительно легко выйдя из комнаты, Су Линъюй растерянно оглядела это роскошное, но мрачное место. Подумав немного, она решила идти назад. О передних воротах не стоило и думать — там наверняка было полно людей, и ей было бы невозможно сбежать.

Не зная местности, Су Линъюй, чтобы не быть замеченной, пробиралась туда, где было меньше людей. В конце концов, она не увидела ни одной живой души.

Су Линъюй растерянно огляделась. Пол был выложен белым мрамором, очень роскошно. Что это за место?

Она осторожно шла вперед, когда вдруг ее уши уловили легкий шум воды.

Су Линъюй стало любопытно. Неужели здесь есть ручей?

Она медленно приблизилась, и когда увидела перед собой открывшуюся сцену, почувствовала, будто ее душа потрясена.

В огромном горячем источнике клубился пар, и в нем стояла высокая фигура. Черные как чернила волосы рассыпались по спине, расстилаясь по воде, словно распустившийся цветок.

Белоснежное тело было наполовину скрыто водой, виднелась лишь крепкая верхняя часть. Прозрачные капли воды стекали по плавным линиям мышц и, наконец, падали в источник, поднимая волны.

Су Линъюй смотрела во все глаза, прикрывая ладонью горячий нос, и не могла сдвинуться с места, совершенно забыв о том, что она в бегах.

В ее голове были только белоснежная кожа, черные как чернила волосы и красавец.

Почувствовав незнакомое присутствие, Цзюнь Усинь, чьи глаза были слегка прикрыты, резко распахнул их и пронзительным взглядом устремился в сторону источника запаха. Увидев того, кто прикрывал нос и выглядел так глупо, он на мгновение замер, а затем холодно усмехнулся: — Ты смогла сбежать. Я недооценил твои способности.

— Черт, меня обнаружили! — Су Линъюй вздрогнула, затем беспомощно встала и сказала: — Ты действительно недооцениваешь меня, если думаешь, что несколько человек смогут удержать меня. — Ее изящные брови вызывающе приподнялись, а губы слегка сжались, открывая милые ямочки, что делало ее почти по-детски наивной.

Цзюнь Усинь долго смотрел на ее лицо, и Су Линъюй бесстрашно отвечала ему взглядом.

Внезапно Цзюнь Усинь рассмеялся, словно внезапно растаявший снег, и Су Линъюй снова уставилась на него.

Глядя на то, как кто-то «пускает слюни», Цзюнь Усинь с насмешливой улыбкой сказал: — Что? Заворожена мной так, что потеряла ориентацию? Похоже, ты действительно очень любишь меня. Почему бы тебе не остаться и не стать моей девушкой для согревания постели?

Голос этого человека был прекрасен, как чистый родник, но тон его был настолько насмешливым, а содержание настолько презрительным, что это вырвало Су Линъюй из состояния очарования.

Су Линъюй скривила губы, искоса взглянула на него и отказалась: — Девушка для согревания постели? Нет, спасибо. Хотя ты очень красив, но я девушка с моральными принципами. Такое дело мне не подходит, честно.

Хотя он не понимал, что такое "моральные принципы" в ее устах, Цзюнь Усинь примерно понял смысл. Его улыбка стала еще более насмешливой: — Ты уверена? Не пожалеешь? — Его вид показывал, что он совершенно не воспринимает Су Линъюй всерьез.

Гнев поднялся в сердце Су Линъюй. Подумав, что она все равно собирается уходить, она решила не спорить с ним и сказала: — Конечно, не пожалею. И еще, я скоро уйду, и ты скоро меня не увидишь. Только не слишком скучай по мне.

— О? Куда ты собираешься? — Цзюнь Усинь приподнял свои красивые брови. — Или, вернее, куда ты сможешь пойти?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Побег

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение