Чансунь Уюэ приподнял бровь и, указав на мешочек с деньгами в её руке, сказал:
— На нём же вышиты утки-мандаринки, играющие в воде!
Инь Шутун взглянула на мешочек и равнодушно ответила:
— И что с того, что утки-мандаринки? Это лишь говорит о глубокой любви между супругами! Может, это его жена вышила!
Чансунь Уюэ пристально посмотрел на неё. Инь Шутун недоумевала. Как раз когда она собиралась что-то сказать, он усмехнулся:
— Даже если это вышила жена, высокопоставленный придворный чиновник не должен разгуливать с таким по улице. Если кто-то увидит, разве не будут смеяться над Великим Наставником за излишнюю сентиментальность? Насколько мне известно, жена Великого Наставника ни за что бы не стала вышивать подобное!
— К тому же, не странно ли, что Великий Наставник посреди ночи разгуливает с такой суммой денег?
Судя по его тону, Инь Шутун поняла, что он что-то знает. Она вскинула бровь:
— Что ты знаешь?
Чансунь Уюэ не ответил, а вместо этого с улыбкой спросил:
— А ты знаешь, когда я раскусил, что ты притворяешься Великим Наставником?
Услышав это, она вспомнила его загадочные слова во дворце и тут же догадалась:
— Ты понял, что я притворяюсь Великим Наставником, как только я вошла в зал для утренней аудиенции, верно?
Чансунь Уюэ улыбнулся, поджав губы, и покачал головой:
— Нет. Я же говорил, что запомнил твой запах. В ту ночь, когда ты сбежала, я погнался за тобой и встретил Великого Наставника. Мы обменялись парой слов. Как только я почувствовал твой аромат, я сразу догадался, что это ты.
— К тому же, разве у Великого Наставника могут быть такие белые и нежные руки, как у тебя? Ты думала, что в ночной темноте ничего не видно, но я давно тебя раскусил.
— Кроме того, люди, которых я послал следить за Наставником, позже доложили, что его оглушили и бросили в винный чан. Тогда я окончательно понял, что встретил именно тебя.
— Раз ты всё знал, почему не сказал сразу? Почему не схватил меня тут же, а притворялся, что ничего не знаешь, и дразнил меня? — Она думала, что её маскировка была безупречной, а теперь поняла, что в его глазах была лишь обезьянкой, устраивающей представление, и он просто забавлялся ею.
К тому же, его боевые навыки так высоки, и людей у него много. Если бы дело дошло до драки, ей было бы очень трудно сбежать.
Чансунь Уюэ опустил взгляд и с лёгкой усмешкой произнёс:
— Я просто хотел посмотреть, какие фокусы ты выкинешь. Не ожидал, что ты устроишь такой переполох! Весь Сянъян поставила на уши, ни днём, ни ночью покоя не было!
Услышав это, Инь Шутун стиснула зубы. Неудивительно, что, уходя, он сказал: «Увидимся завтра на утренней аудиенции». Тогда её это озадачило, но теперь она поняла — в его словах был скрытый смысл. Он узнал её с самого начала и применил тактику «чтобы поймать, нужно сначала отпустить».
Он притворялся, что ничего не знает, и даже настаивал на том, чтобы проводить её до резиденции Великого Наставника. Этот мужчина просто наблюдал за представлением, играл ею, как марионеткой. Всё это было частью его расчёта.
Осознав всё это, она ещё больше убедилась, что этот мужчина опасен и с ним лучше не связываться. Красивые мужчины с такими коварными замыслами действительно раздражают.
Чансунь Уюэ заметил её тяжёлый взгляд и снова усмехнулся:
— Не смотри на меня так. Не я же подстроил ночную вылазку Великого Наставника. Ты знаешь, что мы с ним не ладим, так что нет ничего предосудительного в том, что я приставил к нему людей. Просто ты, не зная обстоятельств, натворила дел. Он хочет тебя убить, и нельзя сказать, что это не сведение личных счётов!
Инь Шутун нахмурилась, быстро прикидывая что-то в уме, и нетерпеливо поторопила его:
— Опять смеёшься? Хватит томить, говори уже!
— Великий Наставник вышел ночью не просто так, а чтобы навестить женщину, которую он содержит в отдельной резиденции. Его жена — настоящая сварливая женщина, не позволяет ему брать наложниц. Любое упоминание об этом вызывает у неё слёзы, крики и ругань.
— Ты видишь, как Наставник властвует при дворе, но дома он слова сказать не может. У него появилась женщина на стороне, а та любит деньги. Поэтому в определённые дни каждого месяца он тайно носит ей деньги.
— По чистой случайности ты наткнулась на него именно в этот раз. Ты избила его, отобрала деньги и к тому же помогла мне стать Регентом-князем. Эти события наделали столько шума в городе, что у него теперь полный хаос и дома, и при дворе. Как ты думаешь, может ли он не ненавидеть тебя до скрежета зубовного?
Чансунь Уюэ указал на мешочек в её руке и, прищурившись, усмехнулся:
— Этот мешочек сделала его любовница. А ты отобрала его и носишь с собой. Как же мне не смеяться, глядя на это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|