Глава 9. Игра с сановниками, гнев императора

Сановники тихо перешёптывались. Чансунь Уюэ взглянул на коленопреклонённую фигуру, уголки его губ слегка приподнялись в едва заметной улыбке, а в глазах плясали непостижимые искорки.

Слова Инь Шутун пришлись Чжао-ди по душе. Он рассмеялся:

— Ха-ха-ха, кхе-кхе, хорошо! Великий Наставник Вэнь столь скромен! Я-то думал, что у него с Шо-циньваном нелады. Какая неожиданность, что Великий Наставник так предусмотрителен! Любезные министры, кхе-кхе-кхе, я одобряю предложение Великого Наставника Вэня о совместном с Шо-циньваном наставничестве Наследного принца! — Кхе, теперь я могу быть спокоен! Люди, передайте указ: назначить Шо-циньвана Регентом-князем, позволить ему участвовать в управлении государством и вместе с Великим Наставником помогать юному правителю! Кхе-кхе-кхе-кхе…

Кашляя, Чжао-ди опустил глаза, скрывая блеск в них. Пусть он был тяжело болен, разум его оставался ясным. Он понимал текущую ситуацию лучше, чем кто-либо другой.

Чжу-фэй была дочерью Вэнь Чжэнкана, а второй принц — его внуком. Ученики и старые друзья Вэнь Чжэнкана занимали множество должностей при дворе и в правительстве. Без него у руля воцарился бы хаос, и государство пошатнулось бы. Но как он мог доверить наследие предков одному лишь Вэнь Чжэнкану?

Всё-таки Наследный принц был слишком юн, а правление родственников императрицы по материнской линии вызывало беспокойство. Теперь, когда Шо-циньван будет помогать ему, они смогут взаимно сдерживать друг друга. Как ни крути, Шо-циньван был членом императорской семьи, хотя его происхождение… Чжао-ди вздохнул. Ну и ладно. Пусть эти двое правят вместе, ни один из них не сможет получить абсолютную власть. Когда его сын повзрослеет, трон всё равно достанется ему. К тому времени Вэнь Чжэнкан уже умрёт от старости, а он оставит сыну секретный указ: как только тот начнёт править самостоятельно, казнить Шо-циньвана, уничтожив последнего представителя ветви своего брата. Только тогда его сын сможет наслаждаться долгожданным миром. Сейчас же главное — сохранить трон.

Императорский указ был издан. Сын Чжу-фэй стал Наследным принцем, Великий Наставник Вэнь Чжэнкан — Первым советником, а Шо-циньван — Регентом-князем. Вопрос о престолонаследии был решён. Однако взгляды сановников блуждали между Великим Наставником и Шо-циньваном. Никто не понимал, что сегодня задумал Вэнь Чжэнкан.

— Ваше Величество! Ваше Величество, я здесь! Ваше Величество, этот человек — самозванец! Ваше Величество, скорее схватите его!

Сановники обернулись на голос и увидели Великого Наставника, стоящего у дверей зала Чжунши-дянь. Его волосы были растрёпаны, одежда запачкана, весь его вид говорил о пережитых трудностях.

Инь Шутун скривила губы. Старик довольно быстро очнулся, но, судя по его жалкому виду, по пути ему изрядно досталось.

Она сорвала с головы капюшон и, мило улыбнувшись ошеломлённым сановникам и императору, сказала:

— Раз уж настоящий Великий Наставник вернулся, я пойду.

Чжао-ди посмотрел на потрёпанного Вэнь Чжэнкана, затем на стоявшую посреди зала женщину, которая только что сняла капюшон. Эта перемена была настолько шокирующей и странной, что у него перехватило дыхание. Разгневанный и взволнованный, он задыхался, гневно указывая на Инь Шутун:

— Ты, ты, ты…

Не договорив, он потерял сознание.

— Ваше Величество! Ваше Величество! Что с вами? Зовите лекаря! Скорее зовите лекаря! — Вэнь Чжэнкан бросился к императору, пытаясь привести его в чувство. Затем он гневно посмотрел на Инь Шутун. Увидев, что прошлой ночью его похитила женщина, он пришёл в ярость и закричал стражникам у входа: — Чего вы стоите?! Защищайте императора! Хватайте эту женщину! Она похитила меня, обманула императора и сановников! Скорее хватайте её и в темницу!

После крика Вэнь Чжэнкана в зале Чжунши-дянь поднялся шум. Стражники с улицы ворвались внутрь, дворцовые слуги и евнухи бросились за лекарем. Толпа смешалась с сановниками, в зале стало не протолкнуться. Стражники с трудом пробились сквозь толпу, но Инь Шутун и след простыл.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Игра с сановниками, гнев императора

Настройки


Сообщение