Князь, обычно отличавшийся изяществом и благородством, сейчас был багровым от гнева. Он пнул ногой порванную одежду, а на талии у него болтался грубый халат, цвет и фактура которого совершенно не сочетались с его обычным нарядом. Он расхаживал по беседке взад-вперёд, и его взбешённый вид вызывал смех, но никто не осмеливался смеяться. Князь Шо был племянником правящего императора Чжао-ди, и кто посмеет смеяться над столь высокопоставленной особой?
Даже если и смеяться, то только за спиной.
— Ваше Высочество, если мы будем так открыто преследовать её ночью, что будет, если мы побеспокоим городскую стражу? — Все ушли, и только управляющий остался стоять на месте.
Чансунь Уюэ приподнял бровь, посмотрел на управляющего и, усмехнувшись, сказал: — Тогда пусть и стража присоединится к погоне! Из моей резиденции сбежал человек, им тоже следует проявить усердие. Эта женщина в странной одежде и с распущенными волосами, её легко узнать. Кто бы её ни поймал, я щедро его награжу!
— Да-да, Ваше Высочество совершенно правы!
— Чего ты стоишь?! Быстро принеси мне одежду! Ты хочешь, чтобы я так и провёл ночь?!
— Сейчас, сейчас, я мигом!
— Стой! Вернись! И ещё, убери эти тела! Ты хочешь, чтобы их кто-нибудь увидел?
Управляющий, уже повернувшийся, чтобы уйти, развернулся обратно, вытирая пот со лба и думая, что нужно будет принести князю настой жимолости. Это средство быстро снимает жар, а князю сейчас это необходимо.
— Ваше Высочество, а нужно ли докладывать властям о… случившемся?
— Не нужно. Просто позаботься об этом. Но все вещи этих людей оставь мне. Никто не должен их видеть! И никому не слова об этом. Если я услышу хоть один лишний звук, тебе не поздоровится!
— Слушаюсь, Ваше Высочество! — Управляющий поспешно удалился. Одежда убитых была странной, но князь не велел сообщать властям. Кто знает, что это были за люди? Но воля господина неисповедима, и он не смел ослушаться.
Чансунь Уюэ прищурился. Эта женщина убила столько людей, и эти мертвецы выглядели очень странно. Он хотел посмотреть, что она задумала. К тому же, в этом мире ещё не было человека, которого он не смог бы найти!
Инь Шутун, сбежав из резиденции князя Шо, пробежала несколько кварталов и, обнаружив, что за ней никто не гонится, замедлила шаг, чтобы привести мысли в порядок.
Была глубокая ночь, зима, на улице не было ни души. Её волнение постепенно улеглось, холодный ветер остудил голову, и она начала обдумывать своё положение.
Сейчас Леопарда не найти. Судя по всему, он был хорошо подготовлен. Инь Шутун недоумевала, что он задумал. Перемещение во времени уже произошло, и, похоже, вернуться назад быстро не получится. Если Леопард здесь что-то затевает, она не может оставаться в стороне. К тому же, как она вернётся с пустыми руками? И самое главное — она не знала, как вернуться.
Подумав, она решила, что пока лучше остаться. Сейчас нужно выяснить, где она находится. Нельзя же жить в неведении.
Более того, она только что опозорила князя, сорвав с него штаны. Вспомнив его взгляд, которым он смотрел на неё со стены, словно хотел съесть живьём, Инь Шутун невольно усмехнулась. Хотя сейчас ей удалось сбежать, кто знает, встретятся ли они ещё.
— Догоняйте! Она там! Быстрее! —
Сзади с криками приближались десятки людей с факелами.
Инь Шутун обернулась. Чёрт, неужели догнали? Нельзя больше раздумывать, нужно бежать!
Инь Шутун бежала быстро и наконец оторвалась от преследователей. Опершись о стену, чтобы отдышаться, она услышала крики и увидела мелькающие факелы. Похоже, князь поднял на ноги немало людей. Даже если он не стал привлекать стражу, как ей скрыться от его погони?
Сейчас оставался только один выход — бежать как можно дальше, переждать, а потом найти Леопарда и решить, что делать. А пока нужно разведать местность. Улыбнувшись, Инь Шутун легко оттолкнулась от стены и запрыгнула на крышу ближайшего дома.
С высоты ей было хорошо видно, что повсюду люди. Похоже, к погоне присоединились и стражники в форме. Несмотря на поздний час, шум всё-таки привлёк внимание властей.
Фыркнув, она спрыгнула с крыши и скрылась в тихом переулке за домом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|