Глава 7: Дикие земли (3)

Утро наступило слишком рано для вкусов Сэня. Солнце еще даже не взошло. Вместо этого была какая-то серая, предрассветная иллюминация, которая позволяла хоть что-то видеть. Однако, несмотря на ранний подъем, Сэнь чувствовал себя хорошо. На самом деле, он чувствовал себя лучше, чем хорошо. Казалось, энергия переполняла все его тело. Сэнь чувствовал себя готовым, если не с энтузиазмом, к ходьбе весь день. Быстрый взгляд под повязки на его руках показал, что порезы от вчерашнего безумного бега зажили. Кожа выглядела здоровой и идеальной.

Ошеломленный, Сэнь оглядел место привала. Культиватор Фэн дал огню догореть до небольшого слоя углей. Этого было достаточно, чтобы Сэнь мог согреть руки, но выглядело так, будто его легко потушить. Сам культиватор сидел немного в стороне от привала, скрестив ноги. Сэнь некоторое время изучал неподвижного мужчину. Он решил, что Фэн, должно быть, медитирует. Он видел, как монахи сидят так для медитации. «Или это культивация? — подумал он. — В чем разница?»

Чем дольше он изучал сидящего культиватора, тем менее комфортно чувствовал себя Сэнь. Казалось, он почти чувствовал, как мужчина что-то делает, ну, делает что-то. Это было не то, что он мог видеть или слышать. Это было скорее что-то под его чувствами. Как течение во всей самой природе. Что-то, от чего его душа содрогалась. Не то чтобы мужчина вел себя враждебно. Он просто сидел. И все же Сэнь не мог избавиться от ощущения, что что-то не так. Будто за ним наблюдают.

Сэнь замер. Он чувствовал это ощущение раньше, слишком часто, прямо перед тем, как случалось что-то ужасное. Он медленно повернулся и посмотрел через плечо. Молния страха пригвоздила его к месту, рот открыт, он смотрел. Менее чем в метре от него сидел самый большой кот, которого Сэнь когда-либо видел. Он был огромным, больше, чем самые большие собаки в городе. Подобно культиватору, он не делал ничего конкретного, чтобы угрожать Сэню. Его простое существование было более чем достаточно для этого. Хуже того, Сэнь почувствовал, как его глаза пытаются скользнуть в сторону от зверя, который, казалось, почти исчезал в листве позади него. Кот на мгновение с любопытством посмотрел на него, затем встал и шагнул вперед, потягиваясь так, что его огромные передние лапы, лапы достаточно большие, чтобы раздавить его, почти коснулись ног Сэня.

Именно движение кота заставило Сэня издать сдавленный крик. Глаза зверя резко поднялись, а затем повернулись вправо от Сэня.

— Спокойно, братишка, — сказал Культиватор Фэн.

Облегчение нахлынуло на Сэня. Он не слышал, как культиватор двигался, но его присутствие было утешением в этом ужасном месте. Культиватор, несомненно, убьет зверя, как он сделал с кабаном. Однако ничего не произошло. Сэнь взглянул на Фэна. Мужчина стоял рядом с ним. Его поза была расслабленной, а лицо культиватора безмятежным, когда он кивнул большому коту. Только тогда Сэнь наконец понял, что культиватор разговаривал со зверем.

— Вы не собираетесь его убить? — потребовал Сэнь, его голос сорвался.

— Зачем? — спросил Фэн. — Он здесь уже час. Если бы он что-то планировал, он бы уже сделал.

Словно доказывая, что он каким-то образом дружелюбен и безвреден, зверь повалился на бок и начал вылизывать одну из своих лап. Сэня это не обмануло. Ничему такому большому с лапами, когтями и зубами нельзя доверять. Он с недоверием посмотрел на огромного кота. И снова его глаза попытались посмотреть куда-то в другое место, когда кот, казалось, почти растворился в земле.

— Что это? — спросил Сэнь, заставляя глаза оставаться прикованными к зверю.

— Призрачная пантера, — пробормотал Фэн. — Таких не часто увидишь.

Культиватор усмехнулся про себя, словно рассказал особенно забавную шутку. Сэнь не смеялся. Он не видел ничего смешного в гигантском хищнике, развалившемся у их привала. Затем слова Фэна наконец дошли до сознания Сэня.

— Это призрак! — закричал Сэнь, споткнувшись назад и тут же упав через свои брошенные одеяла. Сэнь знал, что к призракам нельзя относиться легкомысленно. Он слышал истории о голодных призраках. Что может быть голоднее призрачной пантеры?

Фэн презрительно фыркнул и покачал головой, словно не мог поверить, что Сэнь действительно спросил его об этом.

— Это не призрак. Это призрачная пантера. Посмотри на нее.

Сэнь изучал зверя настороженными, недоверчивыми глазами. Ему потребовалось всего мгновение, чтобы установить связь. У кота явно было физическое тело, о чем свидетельствовал тот факт, что он рассеянно отбросил маленький камень в подлесок. Каким-то образом, каким-то образом, животное могло сливаться с фоном. Затем, наконец, он понял шутку, которую пошутил Фэн. Несмотря на себя, Сэнь вздохнул от ужасного юмора. Через все это кот наблюдал за ним. Сэнь был уверен, что видел смех в его огромных, кошачьих глазах.

Сэнь поднялся на ноги и пробормотал себе под нос:

— Откуда я мог знать?

Фэн, казалось, был готов отправиться в путь, остановившись лишь на время, чтобы дать Сэню немного оставшегося мяса кабана и еще один персик. Подумав мгновение, Фэн бросил большому коту кусок мяса. Кот мгновенно перешел от небрежного лежания к прыжку за мясом, поймав его в воздухе. Затем кот вернулся к лежанию, пока жевал мясо. Сэнь изо всех сил старался не представлять, как кот делает это с его ногой. Вместо этого он обратил внимание на свой завтрак.

Для мальчика, который годами получал большую часть еды из мусора, иногда заставляя себя есть пищу, которая была лишь сомнительно безопасной, мясо кабана казалось божественным. Оно было свежим. Настолько свежим, что даже намек на гнилую кислость не испортил впечатления. Прошлой ночью он был слишком голоден и отвлекался на боль, чтобы насладиться едой. Теперь, когда эти препятствия были устранены, он мог свободно наслаждаться вкусом еды. Свободно наслаждаться тем фактом, что ему не нужно было отбиваться от крыс или собак, чтобы получить ее. Мясо в любом количестве было редким лакомством в мире Сэня, поэтому он не воспринимал его как должное. Он смаковал его, жуя медленно и обдуманно. Оно не было таким сочным, как когда было горячим. Но оно все еще было нежным. Специи были незнакомыми, но они придавали мясу почти сладкую корочку с легкой остротой.

После того как он медленно, но неизбежно, закончил мясо кабана, он обратил внимание на персик. Фрукты были не так редки, как мясо. В конце концов, за городом были фруктовые сады. И все же Сэнь редко наслаждался свежими фруктами. Персик был плотным. Его сладкий сок был почти нападением на нетренированное нёбо Сэня. Он обнаружил, что издает легкий стон удовольствия. И снова он почувствовал себя почти переполненным энергией. Она бурлила внутри него, энергия выходила из его живота в грудь. Затем она распространилась в конечности и голову. Энергия оставила у него ощущение, будто он проснулся во второй раз. Все вокруг казалось более резким, более ясным, и он едва мог сидеть спокойно.

К тому времени, когда персик был съеден наполовину, Сэнь чувствовал, что может разлететься на части. Внезапно он осознал, что кот находится так близко, что он чувствует его горячее дыхание на своем лице. Он заставил себя двигаться медленно, поворачивая голову. Кот был так близко, что он мог различить отдельные волоски на его морде. На таком расстоянии усы кота больше не выглядели тонкими, а напоминали крошечные копья, торчащие вокруг его грозного рта. Если бы кот действительно смотрел на него, Сэнь мог бы закричать. Но он не смотрел на него. Его глаза были прикованы к половине персика в его руке. Сэнь внимательно посмотрел на зверя. Он не был враждебным. Он даже не выглядел голодным. Наоборот, в глазах кота было выражение тоски.

Сэнь вздохнул. Он полагал, что должен зверю что-то за то, что тот не убил его во сне. Он поднял остаток фрукта к зверю. Тот понюхал фрукт, но не взял его. Сэнь нахмурился.

— Ты хочешь его, не так ли? — спросил он, поднося фрукт немного ближе. — Давай. Возьми.

Глаза кота на мгновение метнулись к его лицу, словно он пытался оценить его искренность. Затем кот опустил пасть к его руке. Сэнь приготовился к предательству. На таком расстоянии огромное животное могло оторвать ему руку и убежать с ней в лес, прежде чем кто-либо успел бы что-то сделать. Оказалось, что страхи Сэня были напрасны. Зверь взял фрукт так нежно, что Сэнь почувствовал лишь легчайшее прикосновение тонкого, мягкого меха к своей ладони. Кот отступил на несколько шагов, словно почувствовал опасение Сэня. Он не проглотил фрукт сразу, как Сэнь думал. Казалось, он не торопился с персиком так же, как Сэнь, смакуя сладость мякоти, прежде чем наконец дать фрукту скользнуть в горло.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение