Бабушка Лу разбудила его рано на следующий день. Очень рано. Солнце еще толком не взошло, лишь едва наметив свет на горизонте, но Сэнь не возражал. Ему дали приют на ночь. Это было больше, чем большинству его собратьев по несчастью. Он просто поклонился Бабушке Лу и ушел. Были места, где он мог найти еду, если был достаточно быстр. Не такую еду, что останется свежей до ночи, но что-то, что могло бы унять боль в животе, пока она не сведет его с ума. Итак, Сэнь отправился в путь.
Было достаточно рано, чтобы никто из знатных мальчишек не приставал к нему. Они не вставали так рано. Хотя он мог нарваться на лавочника или полудикую собаку. И то, и другое случалось раньше, и у него были шрамы, чтобы доказать это. Тем не менее, некоторые риски стоили того. Просто невозможно выжить без еды.
Он знал, что есть другие способы. Были охотники, которые отваживались выйти за пределы города в в значительной степени дикую местность за стенами. Там водились животные, на которых можно было охотиться или ловить в хитрые ловушки. Сэнь знал это, но для него это мало что значило. У него не было ни лука, ни копья, ни ловушек. Даже если бы они у него были, он не знал, как ими пользоваться. Оставаться в городе было опасно. Со временем для него это станет еще опаснее. Теперь он был достаточно взрослым, чтобы одна из банд заставила его служить, если он не будет очень осторожен. Такая жизнь почти наверняка привела бы его в итоге к смерти. Однако уход означал бы настоящее заигрывание со смертью. В городе он рисковал навлечь на себя гнев знатных детей, городской стражи и банд. За этими стенами он рисковал навлечь на себя гнев духовных зверей, которых боялись даже неземные культиваторы. Если эти бросающие вызов небесам фигуры из легенд ступали с осторожностью в диких землях, какая у него была надежда выжить?
Однажды, если он станет достаточно отчаянным, он, возможно, отправится за стены, но это будет день истинного отчаяния. А пока он просто будет ступать осторожно и держать ухо востро.
В течение следующего часа или двух город был в основном в его распоряжении. Он в полной мере воспользовался этим, направившись к Лавке пельменей Сун У. Ему повезло, и он нашел несколько пельменей, которые крысы и другие вредители не нашли в мусоре. Иногда он задавался вопросом, какими они были бы на вкус свежими. В большинстве дней он был просто благодарен, если вообще было что поесть.
После того как он что-то съел, он отправился на центральный рынок. Там были тенистые уголки, где он мог прятаться весь день, скрытый от глаз стражи и своих врагов. Хотя, если быть честным с самим собой, он становился для них уже слишком большим. Еще год, может быть, меньше, и ему придется искать новый способ оставаться незамеченным.
Но пока он мог наблюдать, как люди открывали свои лавки и ставили прилавки. Со своего уединенного маленького насеста он мог видеть особняк мэра. Он готов был поспорить, что там никто никогда не голодал. Даже слуги там, наверное, ели как знать. Не то чтобы он мог мечтать даже стать слугой в таком месте. Не имея фамилии, которая открыла бы ему двери.
Часть его, которую он большую часть времени держал глубоко запрятанной, кипела от несправедливости всего этого. Он знал, что должен принять свою судьбу, принять участь, которую ему уготовила жизнь, но это все равно жгло. Он не мечтал о богатстве или славе. Эти вещи были для него фантазиями без глубины и истинного смысла. Он просто мечтал о честной работе, безопасном доме и, возможно, однажды, о семье. Однако даже эти скромные мечты были вне его досягаемости. Никто не нанял бы его. Большинство людей едва взглянули бы на него. Все, что он мог делать, это прятаться в тенях и наблюдать, как другие люди живут той жизнью, которую он хотел бы иметь.
Утро тянулось медленно. Сэнь высматривал возможности. Он также высматривал угрозы. По какой-то причине стражи было больше обычного. Он также заметил, что на рынке крутится больше знатных мальчишек, чем обычно. Неужели скоро какой-то праздник?
Сэнь не был уверен. Он измерял время часами, днями и сезонами. Все, что между ними, было для него потеряно. Он знал, что есть праздники и фестивали, но не знал, когда и почему. В основном ему было все равно. Они для него ничего не значили. За исключением, признал он, когда запускали фейерверки. Это было то, чем могли насладиться все, даже он.
Лишь после полудня все изменилось. Сэнь почти почувствовал это изменение, как ток, пронесшийся по рынку. Изменение определялось одним словом. Культиватор. В городе появился культиватор.
Сэнь сначала не поверил. Почему в Персиковом Пределе появился бы культиватор?
Даже Сэнь знал, что это маленькое место в неважной провинции. И все же, несмотря на это, ему было любопытно. Он никогда раньше не видел культиватора. Неужели они действительно ростом в десять футов?
Неужели у них действительно глаза, как молнии?
Часть его хотела пойти и найти культиватора, но здравый смысл возобладал. Если бы он стал бродить и искать их, его мучителям было бы гораздо легче найти его. Нет, гораздо безопаснее оставаться тихим, оставаться спрятанным.
Оказалось, что осторожность Сэня оказалась мудрее, ибо культиватор сам пришел к нему. Сначала Сэнь просто подумал, что это еще один мужчина. Он был выше большинства людей, с серыми глазами и такими же серыми волосами, но выдавала его не внешность. Его одежды были тоньше, чем у большинства людей. Тем не менее, они не были настолько тонкими, чтобы кто-то счел его кем-то большим, чем знать. Нет, это было что-то, что Сэнь не мог назвать, не мог увидеть, но мог почувствовать. Как и все остальные.
Мужчина шел по рынку в невидимом пузыре, в который никто не вторгался. Толпа расступалась перед ним. Сэнь содрогнулся от невидимого давления, исходившего от мужчины. Он чувствовал подобное давление, ну, не совсем такое, но достаточно похожее. Он научился от него прятаться. И он спрятался.
Затем культиватор резко остановился. Его взгляд обшарил рынок. Сэню показалось, что мужчина своим взглядом хотел прожечь дыру в мире. Сэнь содрогнулся, когда мужчина зафиксировал свой взгляд на его укрытии, а затем сделал шаг в его сторону.
Холодный пот пробежал по спине Сэня, но затем произошло чудо. В любое другое время Сэнь посчитал бы появление мэра и других местных знатных людей дурным знаком. Сегодня это было спасение в человеческом обличье.
Мэр подошел и глубоко поклонился.
— Мэр Персикового Предела приветствует могучего культиватора.
Остальные знатные люди тоже поклонились и пробормотали приветствия.
Культиватор выглядел, по крайней мере, в глазах Сэня, так, будто все это зрелище его раздражало. Культиватор бросил последний взгляд туда, где прятался Сэнь, затем переключил внимание на знатных людей. Он поклонился им.
— Культиватор Фэн приветствует мэра.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|