Глава 6: Дикие земли (2)

Что-то теплое и влажное брызнуло Сэню на лицо, выводя его из бессознательного состояния. Пахло странно, почти как металл, но затем Сэня оглушил шум, пригвоздив его к месту. Нет, понял он, не шум. Это был рев. Его глаза распахнулись. Он поднял взгляд и увидел... он не знал, что он увидел. Это немного напоминало кабана, но ни один кабан никогда не был таким большим. Он был размером с лошадь, с клыками почти с меч длиной. Кровь сочилась из пореза на его морде. «Он ранен», — подумал Сэнь. Что случилось?

Мгновение спустя что-то промелькнуло в воздухе и ударило зверя. Он исчез из поля зрения Сэня, видимо, отброшенный силой того, что его ударило. Дезориентация и страх, которые пригвоздили Сэня к месту, исчезли, когда он понял, что находится в непосредственной, ужасной опасности. Он вскочил на ноги и чуть не рухнул снова, когда его живот попытался выбраться изнутри. Головная боль, о которой он забыл, вновь заявила о себе, как гром в его голове. И все же он был в опасности.

Он попятился от зверя. Он не обращал внимания на то, куда идет. Куда угодно, лишь бы подальше, было достаточно хорошо. Это было просто размытое пятно зелени и коричневого и редкие вспышки неба цвета заката. Он налетал на деревья и падал через камни, оставляя синяки и кровавые раны на теле. И все же он игнорировал боль, игнорировал свой живот и снова поднимался. Он должен был уйти. Он не переставал двигаться, пока чья-то рука не схватила его за спину одежд и резко не остановила.

У него болела голова. Болели руки. Болели колени. Живот Сэня болел так сильно, что он едва мог думать. И все же эта резкая остановка так его шокировала, что он огляделся. Он стоял на краю оврага. Он был не очень глубоким, но достаточно глубоким, чтобы Сэнь мог сломать себе шею, упав в него. Сэнь издал запоздалый, испуганный крик и попытался отступить от края. Рука, схватившая его, удерживала на месте.

Потребовалось мгновение, чтобы достаточно успокоиться и оглядеться. Над ним стоял Культиватор Фэн, с брызгами багрянца на лице. И все же мужчина выглядел достаточно спокойным.

— Я бы не пошел туда, — сказал Фэн, отпуская одежду Сэня.

— Нет, мастер. Спасибо, что остановили меня, — сказал Сэнь. Он попытался поклониться Фэну, но это оказалось слишком тяжело для кричащего, мучительного голода внутри него. Сэнь рухнул, схватившись за живот.

— Ты ранен? — спросил Фэн.

— Нет, — задыхаясь, ответил Сэнь. — Так голоден.

Фэн долго молчал, прежде чем заговорил.

— О. Еда. Точно.

Сэнь лишь наполовину заметил, так как был слишком поглощен своим животом, но Фэну потребовалось всего несколько минут, чтобы унести Сэня от оврага, разбить лагерь и разжечь костер. Усадив Сэня у костра, Фэн достал откуда-то кучу вяленого мяса и сунул ее в руки мальчика. Сэнь ничего не сказал, просто начал есть так быстро, как только мог жевать сушеное мясо и давиться им.

Когда он поднял взгляд от гораздо меньшей кучи вяленого мяса, Фэн был чуть дальше лагеря. Он разделывал огромного кабана. Когда вой внутри него наконец утих и мучительная головная боль проходила, Сэнь наконец смог оценить скорость, с которой работал культиватор. Рука мужчины двигалась как пара размытых пятен. Это было не мгновенно, но вскоре кабан превратился в кучу выброшенных частей. Чего Сэнь не мог понять, так это куда делось все мясо. Затем Фэн достал лопату и начал копать. Это была самая большая яма, которую Сэнь когда-либо видел лично, почти такая же глубокая, как рост человека. Фэн выпрыгнул из ямы, затолкал останки в яму, а затем закопал ее. Он что-то ополоснул бурдюком с водой и вытер это о свои одежды, подходя к костру.

Как только Фэн устроился по другую сторону костра, он перебросил предмет Сэню. Сэнь поймал предмет и с любопытством посмотрел на него. Это была сфера размером с яблоко. Она была темно-зеленой с прожилками темно-коричневого. Она казалась тяжелее, чем Сэнь ожидал. Он посмотрел на Фэна.

— Что это? — спросил Сэнь.

Фэн на мгновение выглядел недоверчивым, прежде чем расхохотался.

— Памятный предмет. У тебя должно быть что-то, что напоминало бы об этом. Это твой первый околосмертный опыт с духовным зверем, я полагаю.

Сэнь содрогнулся, представив, что зверь мог бы с ним сделать. Сэнь на мгновение посмотрел на сферу, прежде чем сунуть ее во внутренний карман одежд, которые Фэн дал ему после перевязки ран мальчика. Пока он был занят этим, Фэн соорудил самодельный вертел. Кусок того, что Сэнь принял за кабана, медленно начал капать над огнем. Фэн посыпал мясо травами и специями, а затем устроился поудобнее, лишь время от времени поворачивая вертел.

Сэнь наконец набрался смелости задать вопрос, который постоянно рос в его уме.

— Куда оно все делось? Остальное мясо, я имею в виду.

Фэн просто поднял руку и указал на нее. Сэнь коротко взглянул на руку, прежде чем снова посмотреть на лицо Фэна. Его непонимание, должно быть, отразилось на лице, потому что Фэн постучал по кольцу.

Сэнь нахмурился.

— Это магия?

— Нет, конечно, нет, — сказал Фэн. Затем, казалось, обдумал это. — Ну, полагаю, это немного похоже на магию. Это пространственное кольцо. Удобнее, чем носить везде рюкзак. К тому же сохраняет вещи свежими. Ты никогда о них не слышал?

Сэнь покачал головой.

— Думаете, я когда-нибудь смогу получить такое?

— Возможно. Но, вероятно, не такое, как это. Оно может вмещать довольно много. Они бывают дорогими. За то, что стоило это, я, наверное, мог бы купить тот город, который мы только что покинули.

Глаза Сэня расширились. Он решил, что пространственное кольцо, вероятно, не то, что он когда-либо будет иметь. Он просто будет ценить кольцо Мастера Фэна, пока может. Пока тысяча других вопросов пронеслась в его уме, он решил не испытывать терпение культиватора. Бабушка предупреждала его, что культиваторы непостоянны. Пока что этот, казалось, в основном забавлялся Сэнем. Он не хотел повредить это.

Через некоторое время культиватор достал пару тарелок и нарезал куски мяса над огнем. Он положил персик на тарелку, которую передал Сэню. На этот раз Сэнь заставил себя подождать с едой. Он не хотел обжечься.

— Если проголодаешься, должен сказать мне. Когда ты продвинешься в культивации так далеко, как я, ты сможешь обходиться без еды неделями, даже месяцами. Я не вспомню, поэтому ты должен напомнить мне покормить тебя.

Сэнь кивнул.

— Да, мастер.

— Хорошо, теперь ешь. Я не хочу, чтобы ты потерял сознание завтра первым делом.

Сэнь съел мясо и персик, но постарался сделать это с небольшим достоинством, как учила его Бабушка Лу. После еды Сэнь почувствовал странный прилив энергии. Казалось, она пульсировала в нем волнами. Он был уверен, что ему показалось, будто энергия собиралась вокруг его рук, коленей и ступней. Часть его чувствовала, будто он может пройти мили, в то время как остальная часть требовала отдыха. Сэнь бросил последний взгляд на культиватора, который читал книгу, взятую из этого чудесного пространственного кольца. Сэнь завернулся в одеяло. Он не думал, что сможет уснуть, но сон навалился на него в считанные мгновения.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение