Глава 018. Отступление несносных!

— Вы хотите нас убить!

— Денег нет, есть только жизнь!

Услышав, что нужно ещё и деньги отдавать, Лю Мэй, подслушивавшая за дверью, не выдержала. Она выскочила из-за двери и начала выть, готовясь упасть на землю и кататься.

— Ты, несчастье!

— Чего воешь?! Если ещё раз опозоришь меня здесь, я с тобой разведусь!

Ли Ли вздрогнул от внезапного вопля Лю Мэй, а затем его охватил гнев. Её поведение только ещё больше разозлит старосту!

Это только навредит!

Лю Мэй опешила от его крика. Она больше не осмеливалась ложиться на землю и, всхлипывая, снова была втолкнута Ли Ли в дом.

— Дядя Фугуй, всё в порядке. Я сегодня пришёл не для того, чтобы требовать деньги у дяди и тётушки. Просто дома совсем нечего есть. Даже если дядя не может достать эти сто лянов серебра, пусть так и будет. Пусть дядя просто вернёт нам наше поле и деньги за землю, чтобы мы с моим мужем хотя бы не умерли с голоду.

У Хуэй, который всё это время стоял рядом, словно невидимка, вовремя выступил вперёд и сказал примирительным тоном. Его слова даже вызвали у Ли Ли благодарный взгляд.

А староста, немного поразмыслив, сказал: — Ты прав. В конце концов, вы всё ещё родственники. Пусть эти сто лянов серебра останутся у них. Но Брату Хуэю и Малышу Фэну совсем нечего есть. Помимо упомянутых земли и денег, Ли Ли, как насчёт того, чтобы ты отдал им один му овощной грядки и сто цзиней риса?

— Хорошо, как скажете, — Ли Ли мысленно стиснул зубы.

— Раз так, давайте вы вдвоём, при мне и при всех этих людях, передадите документ на землю, серебро и зерно, хорошо? — Чтобы Ли Ли не смог сжульничать, Ли Фугуй решил довести дело до конца!

— Хорошо!

— Подождите немного, я сейчас пойду в дом и возьму.

Ли Ли, который изначально хотел потянуть время на несколько дней, а лучше вообще отказаться от денег, снова не добился своего.

В душе он смертельно ненавидел Ли Фугуя, но не смел показать этого. Он знал, насколько тот опасен. Хотя обычно он улыбался, но если его разозлить, то невезение точно постигнет его самого. На этот раз ему пришлось смириться.

Хотя он временно убедил себя в душе, его лицо было пепельным, и даже входя в дом, он шёл немного шатаясь, чуть не споткнувшись о порог.

Вскоре после того, как он вошёл, люди снаружи услышали женские крики, но никто не испытывал жалости к этой женщине. Эта супружеская пара была слишком ненавистна!

Когда большая дверь снова открылась, Ли Ли вышел с несколькими царапинами на лице, в помятой одежде и даже с криво завязанным пучком волос. Увидев его таким, толпа тихо засмеялась.

Ли Ли злобно посмотрел на толпу, а затем, на глазах у всех, передал документ на землю и небольшой мешочек с серебром У Хуэю. Староста осмотрел и серебро, и документ, особенно серебро, он тщательно взвесил его в руке, прежде чем передать У Хуэю.

Затем он посмотрел на потрёпанного Ли Ли и сказал: — А сто цзиней риса где?

— Пока здесь много народу, найдите одного-двух человек, чтобы они отнесли зерно в дом Малыша Фэна.

— Дядя Фугуй, правда не нужно, я сам смогу донести, не стоит беспокоить всех, — тут же отказался У Хуэй.

— Твоё маленькое телосложение сможет донести?

— Может, твой третий дядя Ли Ли возьмёт на себя эту работу? — Староста повернулся и сказал стоящему рядом Ли Ли.

Услышав, что Ли Фугуй снова обратился к нему, Ли Ли вздрогнул. Когда он выходил в первый раз, он намеренно не вынес зерно. В глубине души у него ещё теплилась надежда, что Брат Хуэй точно не сможет его поднять. А если придётся звать того дурака, то, может, он сможет его уговорить, и зерно останется у него. А может, даже и деньги удастся вернуть!

Но кто знал, что Ли Фугуй не даст ему ни малейшего послабления и даже хочет, чтобы он сам им всё отнёс!

— Я… ты… хорошо, я отнесу! — Ли Ли наконец стиснул зубы и согласился.

Под взглядами всех присутствующих он в жалком виде вошёл в главные ворота. Вскоре крики женщины, которые уже почти стихли, снова раздались, а затем послышался звук падающей на пол и разбивающейся керамики. Услышав этот шум, люди снова засмеялись.

Под смех толпы Ли Ли смущённо показался в дверях. На его лице появилось ещё несколько царапин, похоже, его снова поцарапали. На спине у него висел набитый мешок.

— Этот рис точно весит сто цзиней?

— Если потом окажется, что не хватает, ты ведь потеряешь лицо! Тогда о тебе пойдёт слава, что ты даже племянника обманываешь, цок-цок.

Как только Ли Фугуй увидел Ли Ли, он не смог сдержать своего раздражения и захотел его подколоть.

Окружающие, услышав слова старосты, снова громко засмеялись. Услышав сарказм Ли Фугуя и смех окружающих, лицо Ли Ли сменило цвет с белого на красный, а затем распухло от гнева. Он не мог вымолвить ни слова.

В конце концов, он несколько раз открыл рот, прежде чем выдавить: — Пойдёмте.

Ли Фугуй тоже знал, что «хорошего понемножку», и перестал насмехаться над Ли Ли. Он пошёл следом, а У Хуэй, конечно, шёл впереди, показывая дорогу.

Собравшиеся зеваки, увидев, что больше нет ничего интересного, разошлись по двое-трое. Идя, они продолжали обсуждать только что произошедшее. Их насмешки время от времени доносились до ушей Ли Ли, заставляя его желать поскорее вырыть яму и закопаться в неё!

У Хуэй, слушая эти слова, осмеливался лишь мысленно громко смеяться, но на лице у него не было ни малейшего выражения, он выглядел совершенно спокойным.

Деревня была не очень большой, и вскоре они дошли до соломенной хижины у реки.

У низкого дома стоял высокий мужчина. Неизвестно почему, но на душе стало тепло. Это чувство, когда тебя кто-то ждёт дома, было очень приятным. — Жена, ты вернулась!

У Ли Фэна было острое зрение, и он быстро заметил идущего У Хуэя. Его лицо, выражавшее беспокойство, тут же сменилось улыбкой, и он вышел навстречу. У Хуэю очень хотелось приложить руку ко лбу. Когда же он перестанет слышать это обращение «жена»!

Слушать это было так неловко, QAQ!

Однако он учитывал, что рядом есть посторонние, и выражение его лица оставалось неизменным, почти без изменений. Увидев простодушного великана, который подошёл к нему, У Хуэй похлопал его по спине и сказал: — Пойдём!

— Пойдём домой!

Ли Фугуй, глядя на эту молодую пару, был очень рад. Похоже, они хорошо ладят. Посмотрите, как Малыш Фэн нетерпелив, какая молодость!

Если бы у них не всё было хорошо, Малыш Фэн не был бы таким!

Раз они могут ужиться, он больше не так сильно беспокоится о Малыше Фэне. Эх, у этих двоих детей горькая судьба!

Он мысленно тихо вздохнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 018. Отступление несносных!

Настройки


Сообщение