Раз уж он спросил, У Хуэй, конечно, ответил быстро. Хотя староста и не был чиновником, здесь многое зависело от него.
— Дядя Ли, вы же знаете, для нас, фермерских семей, самое главное — это земля. Вы знаете, что с головой у нашего Ли Фэна то ясно, то туманно. Он и сам не может мне толком сказать, сколько у нас земли и где она находится. Я уже несколько дней замужем, и я не из богатой семьи, чтобы меня содержали. Землю, конечно, нужно обрабатывать! Сегодня я пришёл к вам, чтобы узнать, сколько земли записано на моего мужа? И где эта земля? Чтобы у меня было представление, а не действовать вслепую, ничего не делая, верно? — Закончив говорить, У Хуэй встал рядом, ожидая ответа старосты.
Ли Фугуй прекрасно понимал, что означают слова Брата Хуэя. Разве не очевидно, что он пришёл за землёй? Раньше он и подумать не мог, что этот Брат Хуэй такой красноречивый. Послушайте, как он говорит о Малыше Фэне — «то ясно, то туманно», очень хорошо сказано.
Однако, если бы сегодня Брат Хуэй сказал, что Малыш Фэн ни на что не годен, он бы тоже не согласился! Похоже, он хорошо чувствует меру.
Этот Брат Хуэй начал показывать свои способности только после того, как вышел замуж и стал главой семьи. Но то, что Брат Хуэй такой, тоже хорошо, по крайней мере, это поможет Малышу Фэну жить спокойнее.
Вспомнив, что натворили Ли Ли и Лю Мэй, Ли Фугуй почувствовал жалость к несчастному Малышу Фэну. Теперь, когда у Малыша Фэна появился более способный муж, обид, которые он терпел, должно стать меньше.
Вот только Ли Ли и Лю Мэй были слишком бесстыдными. С земельным вопросом Брат Хуэй один точно не справится. Ладно, ладно, сегодня он поможет Брату Хуэю и поддержит его. Раз уж он, староста, здесь, те двое должны будут немного умерить пыл.
— Брат Хуэй, ваш Малыш Фэн раньше жил у своего третьего дяди. Документ на землю, скорее всего, у его третьего дяди. Пойдёмте со мной к нему, пусть его третий дядя передаст вам этот документ. В конце концов, Малыш Фэн теперь женат и живёт отдельно, и документ на землю должен быть у вас двоих.
У Хуэй и подумать не мог, что староста так быстро согласится пойти с ним. Раньше он даже не был уверен, что сможет его уговорить. Впрочем, это вполне объяснимо.
В конце концов, староста не собирался сам ссориться с Ли Ли и Лю Мэй. У Хуэй просто будет стоять рядом и смотреть, верно? Свои дела нужно решать самому, особенно те, что даются с трудом. Шанс, что кто-то будет сражаться за тебя, совершенно постороннего человека, очень мал.
Вне себя от радости, он поспешно выразил благодарность старосте. Тот махнул рукой, показывая, что не стоит, а затем повернулся к человеку под деревом и сказал: — А-Мин, я пойду посмотрю там. Если глаза устали, не делай больше, долго смотреть на эти выкройки для обуви вредно для глаз.
— Не болтай! Со мной всё в порядке, иди занимайся своими делами, — игриво упрекнул Ван Мин своего мужа. Глядя на их взаимодействие, У Хуэй почувствовал зависть. Вот это настоящая любовь и жизнь в согласии!
— Брат Хуэй, пойдёмте, — сказал Ли Фугуй с лёгким недовольством, видя, что Брат Хуэй всё ещё смотрит на его мужа. — Ох-ох, понял, дядя Ли, — У Хуэй отвёл взгляд и последовал за старостой из двора, направляясь к дому третьего дяди простодушного великана на западной окраине деревни.
Дойдя до поворота примерно в тридцати-пятидесяти метрах от дома третьего дяди, У Хуэй остановился и сказал старосте: — Дядя Ли, если не затруднит, подождите здесь немного. Я сначала зайду к третьему дяде. Если что-то случится, вы подойдёте. Если ничего не случится, то это, конечно, лучше всего, но мне придётся вас побеспокоить этим визитом.
Староста не ожидал, что Брат Хуэй попросит его об этом, но всё же остановился и остался ждать, чтобы посмотреть, что Брат Хуэй собирается делать.
Что касается слов Брата Хуэя о том, что он, возможно, зря пришёл, Ли Фугуй считал это совершенно невозможным. С такими, как Ли Ли и Лю Мэй, вернуть то, что они уже держат в руках, просто невозможно! Было бы странно, если бы потом не возникло никаких проблем!
Наблюдая, как Брат Хуэй подходит к дому Ли Ли, опускает голову, а затем поднимает её и стучит в дверь, зовя Ли Ли и его жену плаксивым голосом: — Третий дядя, третья тётя, это Брат Хуэй, вы дома?
Вскоре раздался голос: — Кто там? — и дверь открылась.
Было раннее утро, и Лю Мэй была недовольна шумом у своей двери, прерывавшим её завтрак. Она смутно слышала, как кто-то стучит.
Открыв дверь, она увидела, что муж того дурака стоит здесь и воет с красными глазами!
— Ты, несчастье! С утра пораньше пришёл к моему дому, плачешь и рыдаешь, чего тебе надо? — Глядя на плачущего человека, Лю Мэй захотелось разорвать ему рот. Прийти сюда и плакать без причины — это дурной знак!
— Третья тётя, я правда… — У Хуэй не успел договорить, как слёзы снова потекли. Он всхлипнул, и его фраза оборвалась. Затем он вытер глаза рукавом.
У Хуэй вздохнул про себя. Он не ожидал, что первым делом после переселения ему придётся разыгрывать сцену с плачем. Ему действительно «везёт»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|