Глава 016. У Хуэй сражается с несносными (Часть 2)

Глядя на взгляд этой женщины средних лет, У Хуэй, даже будучи уверенным в своём плане, невольно вздрогнул. Этот взгляд был словно отравленный кинжал, от которого люди бледнели.

Его невольное движение в сочетании с ядовитым взглядом Лю Мэй рядом, в глазах собравшихся зевак, создавало образ настоящего «бедного несчастного»!

В одно мгновение взгляды собравшихся тётушек на него стали полны жалости. Кто из них в молодости, только выйдя замуж, не терпел обид и придирок от свекрови!

Глядя на Брата Хуэя, они вспоминали, как над ними издевались в молодости. Даже староста, который понимал, что Брат Хуэй притворяется, почувствовал жалость к этому несчастному ребёнку.

У Хуэй был немного растерян от внезапно появившихся сочувствующих взглядов, но быстро справился с этим чувством. Он просто стоял там естественно, позволяя окружающим оценивать его взглядами.

— Его дядя, вы пришли. Посмотрите на жену Малыша Фэна, почему он пришёл к нам, не имея ни земли, ни денег? Когда Малыша Фэна принесли обратно, мы потратили свои деньги на лекаря! Он жил у нас год или два, и даже этого Брата Хуэя нашли и устроили мы с моим Ли Ли. Хотя жениться на гээр в качестве мужа не очень-то прилично, но посмотрите, наш Малыш Мин ещё не женился…

Говоря это, Лю Мэй заметила, что староста смотрит на неё недоброжелательно. Она недоумевала, а потом вдруг вспомнила, что староста сам женат на гээр! При мысли о том, что она только что сказала что-то не то и могла обидеть старосту, Лю Мэй не могла успокоиться. — Его дядя, я не о вас говорю, я просто…

— Иди сюда! Что ты, баба, там вмешиваешься? — Внезапно из дома вышел мужчина средних лет, сразу же оттащил Лю Мэй в сторону, выглядя недовольным.

Он поклонился старосте и сказал: — Это всё потому, что я обычно не заботился о делах, поэтому Лю Мэй так болтлива и невежлива в своих словах по отношению к Брату Фугую и его мужу. Ли Ли здесь приносит извинения старшему брату.

Услышав это, У Хуэй наконец понял, что этот мужчина — третий дядя простодушного великана, Ли Ли. Он выглядел немного книжным, и его речь напоминала речь образованного человека.

Однако его маленькие глаза не могли скрыть его расчётливого взгляда. У Хуэй почувствовал настороженность: похоже, с этим человеком будет не так легко справиться, как с той так называемой третьей тётушкой! Только дураки выставляют свои эмоции напоказ. Та тётушка действительно не представляла угрозы, но этот мужчина был похож на свинью в шёлковом халате.

— Ничего страшного, я знаю, что младшая сестра не нарочно. Я просто проходил мимо, увидел шум и подумал, что что-то случилось, поэтому и зашёл посмотреть. Только что я услышал кое-что. Земля Малыша Фэна и земля его родителей сейчас обрабатывается вашей семьёй, верно? — Не желая слушать больше пустых слов этого старого лиса, Ли Фугуй перешёл прямо к делу и задал этот вопрос.

Слова Лю Мэй, спросите его, рассердился ли он? Конечно, он был очень зол! Но, будучи старостой, он не мог показывать это слишком явно. В душе он чувствовал себя очень подавленным!

— Её обрабатывает наша семья, но на этой земле сейчас уже что-то растёт. Если отдать её сейчас, наша семья не такая уж и большая, а семена, наверное, стоят денег, верно? — Из слов старосты Ли Ли понял, что землю, скорее всего, не удастся удержать.

К тому же, сейчас у двери собралось столько людей, и если он не отдаст землю этому дураку, это будет выглядеть необоснованно. Но и отдавать её просто так Ли Ли не хотел. Он поднял этот вопрос, чтобы выжать ещё немного выгоды из дурака. Хотя у дурака не было денег, он мог задолжать ему! Хе-хе, посмотрите на этого дурака и маленького гээр, им бы самим прокормиться, а уж денег точно не вернуть. А раз деньги не вернуть, можно расплатиться трудом.

В будущем, когда в семье будет много работы на полях, он сможет заставить их работать. Ли Ли строил грандиозные планы, просто ожидая, когда староста заговорит.

На самом деле, Ли Ли осмелился так думать в основном потому, что был уверен: староста максимум поможет им вернуть документ на землю. В конце концов, эта земля формально не принадлежала им, и даже если он очень не хотел её отдавать, ему придётся!

Что касается остального, он определённо не будет вмешиваться. В конце концов, этот староста никогда не лез в чужие дела. Он не создаст ему проблем.

Ли Ли всё хорошо рассчитал, но сегодня результат определённо не будет таким, как он хотел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 016. У Хуэй сражается с несносными (Часть 2)

Настройки


Сообщение