— Ах ты, дрянь! Если ещё раз посмеешь здесь выть, я тебе рот порву! — злобно сверкнув глазами, сказала Лю Мэй У Хуэю.
— Третья тётушка, я правда совсем отчаялся, поэтому и пришёл сюда просить вас, — У Хуэй перестал всхлипывать, но слёзы в его глазах катились по худощавым щекам, словно оборванные нити жемчуга.
Лю Мэй терпеть не могла таких мягкотелых, но и бить его прямо у двери она не решалась. В конце концов, по статусу она была ему всего лишь третьей тётушкой, а не свекровью.
Если бы она действительно подняла руку, слухи об этом пошли бы нехорошие. Её собственный драгоценный сын ещё не женился, и если бы кто-то злонамеренно распустил о ней слух как о злой свекрови, тогда её сын не смог бы найти себе жену и пришлось бы, как тому дураку, жениться на гээр в качестве мужа. Она бы точно умерла от злости.
— Говори, что опять случилось? Только что женился, сидел бы дома, чего прибежал сюда плакать? — злобно сказала Лю Мэй.
Увидев, что вокруг уже собралась толпа, и почувствовав, что его первоначальная цель достигнута, У Хуэй мягким голосом, всхлипывая, сказал: — Племянник не должен был беспокоить третьего дядю и третью тётушку, но вчера я пошёл на кухню и обнаружил, что в доме нет ни риса, ни муки, ни масла, ни соли. Как говорится, «искусная хозяйка без риса не приготовит», и племянник не знает, что делать?
— Ты что, гээр из богатой семьи? Неужели даже прясть, ткать и работать в поле не умеешь? — Лю Мэй хотела было язвительно бросить ему: «Гээр без родительского воспитания — и правда ничтожество», но увидев, что у ворот собралась толпа людей, она всё же сдержалась.
— Племянник не то чтобы не хочет работать в поле, прясть и ткать, выращивать овощи и свиней, чтобы пополнять семейный бюджет, но в этой соломенной хижине нет ни прялки, ни ткацкого станка, ни полмедного гроша. Какие у нас есть поля, я спрашивал у супруга, но он не знает. Родители племянника, как говорят, умерли, нет никакой опоры. Я правда в безвыходном положении, поэтому и пришёл просить помощи у третьего дяди и третьей тётушки, — говоря это, У Хуэй снова заплакал.
— Судя по словам Брата Хуэя, неужели эта Лю Мэй не отдала ему документ на землю его племянника?
— Как она могла отдать? Кто в деревне не знает, что за люди эта Лю Мэй и её Ли Ли?
— Бедный Брат Хуэй, родителей нет, его такой дядя продал в жёны дураку, а жизнь оказалась ещё хуже!
— В доме ни гроша, и земли нет, как же Брат Хуэй будет жить?
— Я вообще-то думала выдать свою племянницу за сына этой Лю Мэй, но теперь, пожалуй, откажусь. С такой тётушкой, какая невестка сможет жить хорошо?
— Точно! Говорят, их сын вот-вот будет свататься, да и дочь тоже скоро будут выдавать замуж. Неужели она глупая? Зачем навлекать на себя дурную славу?
…………
…………
…………
На мгновение поднялся шум, все говорили наперебой.
Услышав, что деревенские «сплетницы» обсуждают её, Лю Мэй ещё больше возненавидела У Хуэя!
Она немного поняла: эта дрянь сегодня пришла просить у неё документ на землю! Ишь ты, какой способный! Хоть ты и распинаешься тут, я всё равно тебе ничего не отдам.
— Ой! Я тебе говорю, невестка, я понятия не имею, где документ на землю Малыша Фэна! Бесполезно приходить сюда и плакать. После смерти его родителей, Малыш Фэн ушёл в армию, а эту землю мы обрабатываем уже больше десяти лет! — Лю Мэй говорила очень грубо, её слова прямо указывали на то, что она ни за что не отдаст землю семьи Ли Фэна.
В этот момент У Хуэй слегка наклонил голову, взглянул на угол, а затем снова опустил голову и тихо заплакал.
Увидев, что У Хуэй снова начал плакать, Лю Мэй уже ни на что не обращала внимания и собиралась поднять руку, чтобы ударить его, но как только её правая рука поднялась, её остановил окрик.
— Что тут происходит? Почему так шумно? — Из-за угла вышел староста. Его голос был негромким, но он эффективно остановил желание Лю Мэй применить силу.
Она молча опустила правую руку, лицо её исказилось от гнева. Взгляд, которым она смотрела на У Хуэя, был как у ядовитой змеи, ужасающе пронизывающий.
(Нет комментариев)
|
|
|
|