Глава 6. Превратить страдания в целебный суп

Мать Цзи Мэна звали Су Ваньсинь. Несмотря на то, что годы оставили свой след на ее лице, в ее чертах все еще можно было разглядеть красоту, которой она обладала в молодости.

— Сяо Мэн вернулся! Иди к маме, дай мне на тебя посмотреть!

Мама Цзи была очень рада возвращению сына.

Цзи Мэн поставил сумку и быстро подошел к матери: — Мама, извини, я задержался и вернулся немного поздно.

— Глупый ребенок, зачем ты так официально со мной? — притворно рассердилась мама Цзи.

Хотя дочь уже рассказала ей обо всем, Су Ваньсинь была искренне рада увидеть такие перемены в сыне.

Цзи Мэн с улыбкой как бы невзначай сказал: — Мама, когда я входил в комплекс, я видел несколько падающих звезд.

— Это хорошая примета, — улыбнулась мама Цзи. — Ты загадал желание?

— Нет.

— Почему?

— Мама, я слышал, что когда кто-то умирает, на небе падает звезда. Поэтому мы и видим падающие звезды. Это правда?

В комнате повисла тишина.

Су Ваньсинь только что сказала: «После смерти люди превращаются в звезды. Я стану звездой и буду освещать тебе путь!» Слова Цзи Мэна явно намекали на это.

— Сын, я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она. — Но говорят, что болезнь пожилого человека — это бездонная яма. Я не могу быть для вас обузой.

— Я слышала, что если у пожилых родителей есть сбережения, дети ждут их скорой смерти. А если у родителей есть пенсия, дети, наоборот, хотят, чтобы они жили дольше! Такова человеческая природа!

— Я знаю, что вы с Жожой хорошие дети, но вы тратите все свои деньги на мое лечение… Как же вы будете жить дальше?

Су Ваньсинь была явно взволнована. Выпалив все это на одном дыхании, она начала сильно кашлять.

Кашель разносился по комнате, словно острый меч, пронзающий сердца Цзи Мэна и Цзи Жоюй.

Цзи Мэн глубоко вздохнул, на его лице появилось непривычно серьезное выражение: — Мама, говорят, что жизнь — это страдание. Год за годом бедняки продолжают рождать бедняков, а люди из низов сталкиваются с трудностями.

— Но я превращу эти страдания в целебный суп, чтобы вы почувствовали вкус счастья! Я не могу позаботиться обо всех, но о нашей семье… я могу!

— И еще, мама, ты говоришь, что будешь обузой. Я с этим не согласен. Ты не знаешь, насколько я теперь способный!

Выпалив все это на одном дыхании, Цзи Мэн повернулся, взял сумку, принесенную с собой, и с характерным звуком расстегнул молнию.

Су Ваньсинь и Цзи Жоюй следили за его движениями. Когда сумка открылась, они посмотрели внутрь и… у них от удивления округлились глаза.

Юани! Целая сумка юаней!

Аккуратно сложенные банкноты напоминали небольшую гору денег, производя сильное впечатление.

— Сы… сын, откуда у тебя столько денег? — с трудом выговорила Су Ваньсинь, ее губы дрожали.

— Мама, несколько дней назад я спас одного богача, который упал в воду. Это его благодарность.

— Он дал тебе так много?

— Жизнь богатого человека дорого стоит. Если дать мало, он сам будет недоволен! Ты что, не доверяешь порядочности своего сына?

В конце концов, Цзи Мэн перешел в наступление.

Он решил показать наличные деньги после долгих размышлений. Ничто так не впечатляет и не воодушевляет, как куча денег.

Скромность давно исчезла из лексикона Цзи Мэна!

То, что он собирался сделать в будущем, поразило бы их еще больше, поэтому достать несколько сотен тысяч юаней было для него детской забавой!

— Я не могу взять эти деньги. Оставь их себе на свадьбу, — первой пришла в себя Су Ваньсинь.

— Мама, твоя болезнь… — хотела возразить Цзи Жоюй.

— У меня уже есть девушка. И, мама, ты же не хочешь быть больной свекровью? — Цзи Мэн бросил еще одну бомбу.

— Что? У тебя есть девушка?! — Су Ваньсинь снова была поражена.

Ее сын стал таким способным! Несколько дней назад он был безработным, а теперь у него есть и деньги, и девушка?

— Правда, мама, у брата есть девушка. Я сегодня ее видела, она очень красивая! — поспешила подтвердить Цзи Жоюй.

Су Ваньсинь растерялась. Она посмотрела на сына, потом на дочь. Неужели… это правда?

Если это правда… то ее болезнь действительно станет для сына бременем?

— Мама, моя… девушка уже договорилась с больницей, завтра она придет тебя навестить, — видя, что мать колеблется, Цзи Мэн выложил свой главный козырь.

— Что?! — Су Ваньсинь казалось, что за сегодняшний день сын поразил ее больше, чем за последние двадцать лет!

Время, словно зеленый поезд, снова тронулось в путь. Наступил новый день.

Вторая городская больница Цзиньлина, морг.

Мужчина в чистом белом халате стоял, глядя на тело женщины, и на его лице играла странная улыбка.

Его звали Цзян Муэнь. Он был специалистом по кардиологии в Цзиньлине, ему было двадцать восемь лет, он был холост и являлся объектом воздыхания всех незамужних женщин в больнице.

Однако девушки, мечтавшие остаться с ним наедине, и представить себе не могли, что Цзян Муэнь, насмешливо глядя на тело, с которым он находился в одной комнате, говорит:

— Пока у тебя есть рис, куры сами к тебе прибегут, даже если… им придется расстаться с жизнью!

— Не вини меня, это ты сама напросилась! — Голос Цзян Муэня был нежным, как шепот любовника, но слова его были жестоки.

— Хочу показать тебе бескрайнее небо, хочу громко признаться, что я тобой очарован… — вдруг зазвонил телефон.

Выражение лица Цзян Муэня мгновенно стало теплым и лучезарным. Он сунул руку в карман и медленно достал телефон.

Увидев на экране имя «Красавица Тун Янь», он улыбнулся еще шире: — Тун Янь, ты приехала?

Тун Янь была его младшей коллегой, самой яркой звездой медицинского факультета. Он специализировался на терапии, а Тун Янь — на психологии.

Он несколько раз пытался намекнуть ей на свои чувства, но Тун Янь каждый раз отказывала, ссылаясь на учебу. Это его очень задевало.

К его удивлению, вчера Тун Янь сама связалась с ним и сказала, что у ее друга заболела мать, и попросила его помочь.

Он был очень взволнован и специально приоделся в ожидании младшей коллеги.

— Да, мы у входа, — ее голос, как всегда, был чистым и мелодичным, но в нем чувствовалась какая-то холодность.

— Хорошо, я сейчас выйду встретить тебя! — Цзян Муэнь, не заметив холодности в ее голосе, радостно выбежал из кабинета.

У входа в больницу Тун Янь поддерживала Су Ваньсинь под руку и, обращаясь к ней «тетя», привела ее в полный восторг.

Хотя сын вчера и рассказал ей об этом, но увидеть утром такую невероятно красивую девушку, приехавшую за ней на машине, было настоящим потрясением!

Про себя она ругала сына: «Вот же ж ты молодец…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Превратить страдания в целебный суп

Настройки


Сообщение