Глава 17: Я так по тебе скучал [8]

Красивые глаза Хуан Тяньмэй сузились. Она внимательно обдумывала события восьмилетней давности, но какой-то период времени оставался белым пятном в её памяти. Она нахмурилась, пытаясь вспомнить, но голова тут же начинала болеть.

Каждый раз одно и то же: стоит ей попытаться вспомнить что-то, как начинается головная боль.

В Хунмэнь были лучшие врачи, но они ничего не могли поделать с её амнезией.

— Что с тобой? — Шдя рядом, Шуй Жохань заметил, что девушка остановилась, присела на корточки и обхватила голову руками, словно ей было очень больно. Он поспешил к ней, с удивлением глядя на эту обычно сильную женщину.

— Ничего, голова болит, — Хуан Тяньмэй решила больше не думать. Всё равно она ничего не вспомнит. Лучше плыть по течению. Если этот Шуй Жохань действительно её суженый, то, когда придёт время, она хотя бы не будет застигнута врасплох.

— Простудилась? — Большая рука Шуй Жоханя коснулась её гладкого лба. Её кожа была такой нежной, что он не хотел отнимать руку.

— Вовсе нет. У меня отличное здоровье, — глухо ответила Хуан Тяньмэй. Мысль о том, что восемь лет назад она могла быть связана с этим древним человеком, выводила её из равновесия.

Неужели восемь лет назад она переместилась сюда?

Как же она тогда вернулась?

— Главное, что всё в порядке, — рука Шуй Жоханя неохотно покинула её лоб. Ощущение прикосновения ещё оставалось на кончиках пальцев, но он не мог позволить себе большего, чтобы не напугать её.

Восемь лет назад он причинил ей боль, ушёл без её согласия, вернулся в своё время. Но кто знал, что, вернувшись, он поймёт, как сильно тоскует по этой девушке днём и ночью, как жаждет видеть её каждый день.

Только тогда он осознал, что его сердце давно пало, давно потеряно в том неведомом времени и пространстве, отдано той девушке по имени Хуан Тяньмэй — своевольной, властной, но временами нежной.

Восемь лет назад ей было всего шестнадцать. Вышла ли она замуж?

— Тяньмэй, что с тобой? — Хэ Ваньсинь, услышав голос Шуй Жоханя, посмотрела в их сторону, но Лю Усинь удержал её, не позволяя подойти. Только когда рука Шуй Жоханя покинула лоб Хуан Тяньмэй, Лю Усинь отпустил её руку, позволив подойти к своей будущей невестке.

— Ничего, просто вспомнила кое-что из прошлого. Вань Синь, я ездила во Францию и Дубай, привезла тебе кое-какие хорошие вещи. Хочешь посмотреть? — Хуан Тяньмэй улыбнулась. Прошлое ушло с ветром. Раз уж нет тех воспоминаний, зачем заставлять себя думать?

Когда придёт время, она всё вспомнит.

Она всегда была свободной и независимой, как ветер. Зачем цепляться за утраченное?

— Что привезла? — Глаза госпожи Хэ загорелись. У Тяньмэй был высокий вкус. Каждый раз, возвращаясь из-за границы, она привозила ей и Сяо Юй какие-нибудь местные сувениры. Иногда это был браслет от уличного дизайнера из Парижа, иногда — что-то, сделанное ею самой. Всё это имело большую памятную ценность.

— Открой, посмотри, нравится? — Госпожа Хуан достала из рюкзака маленькую коробочку и вложила её в руку госпожи Хэ, заодно забрав свой телефон.

— Вау, это же духи! Но тут всё на английском. Что это за духи? — Госпожа Хэ открыла флакон и по запаху сразу поняла, что это духи, но не знала марку.

— Это Nina Ricci, старый французский бренд. Многие мечтают заполучить такие, но не могут. Всего десять флаконов в мире, мне их подарил один знакомый коллекционер, — с уверенной улыбкой сказала госпожа Хуан.

Вань Синь когда-то говорила, что ей нравятся эти духи. Она так долго их искала и наконец нашла. Жаль только, что дарит она их подруге в этом захолустном древнем мире.

— Вау! Я тогда просто так сказала, а ты смогла найти! Тяньмэй, ты такая великая! — Глаза Хэ Ваньсинь сияли обожанием. Последний раз они виделись полгода назад. Она лишь упомянула, что ей понравились эти духи, и не думала, что подруга запомнит.

Говорят, у неё очень много работы. Как она нашла время искать для неё?

— Я же сказала, мне их подарил коллекционер. Говорят, женщина, которая пользуется этими духами, на три части страстная и на четыре — рациональная, а в четырёх частях рациональности есть ещё три части импульсивности. Мне кажется, тебе очень подходит, — госпожа Хуан слегка улыбнулась, рассказывая об этих духах так, словно знала их как свои пять пальцев.

— Nina Ricci — старый французский дом высокой моды, создавший парфюм L'Air du Temps в 1948 году. Дословно переводится как «Дыхание Времени». Этот аромат быстро стал классикой. Крышка флакона — пара голубков из хрусталя, символ мира, синоним чистоты и нежности. Сам аромат такой же лёгкий и свежий, как и его хрустальный флакон.

— Иногда Nina Ricci выпускает лимитированные серии парфюма во флаконах из хрусталя Лалик, как, например, три коллекционных издания к Рождеству 1994 года. Каждый флакон пронумерован. Ты должна бережно хранить его. Когда будешь выходить замуж, используешь, чтобы соблазнить мужа — лучше не придумаешь. Хе-хе…

— Тяньмэй, я даже не знаю, когда выйду замуж. Но твои духи мне нравятся, — госпожа Хэ радостно улыбнулась.

— Главное, что тебе нравится. Я недавно разработала новый дизайн браслета и кольца. Это новая коллекция "Императорского Дома" ко Дню Святого Валентина в этом году. Я оставила два комплекта для тебя и Сяо Юй, — госпожа Хуан достала из рюкзака ещё одну коробочку и с улыбкой протянула её Хэ Ваньсинь.

— Новая коллекция "Императорского Дома" этого года? Это та, что называется «Крылья Ангела»? Я видела на твоей неделе моды, ты была в них. Очень красиво! — Глаза Хэ Ваньсинь засияли бесчисленными звёздочками. Она не просто восхищалась госпожой Хуан, она её боготворила.

Она тоже любила дизайн, но её работы всегда получались посредственными. Не то что у Хуан Тяньмэй — феномена в ювелирном мире "Императорского Дома", мифа в мире моды.

Высота, которую никому не превзойти.

— Да. Браслет — для влюблённых на День Святого Валентина. Кольцо — для одиноких мужчин и женщин. Кто сказал, что День Святого Валентина только для влюблённых? Правда? — Госпожа Хуан была очень горда. У неё была хорошая семья. Хотя в пять лет её отправили на остров спецподготовки, папочка и остальные хотели, чтобы она могла себя защитить.

"Императорский Дом" был известен не только в Городе Ф., но и во всём мире. Многие хотели его уничтожить. Если бы её похитили, папочка оказался бы в трудном положении.

Она открыла коробочку. Внутри лежала пара браслетов и кольцо. Браслеты по форме напоминали наручники, инкрустированные бриллиантами. На каждом было по девять камней, что символизировало вечность.

Они были сделаны из чистого серебра, а бриллианты — идеально огранены и отполированы, сверкая на солнце.

Кольцо было простым, с одним розовым бриллиантом посередине и двумя маленькими крылышками по бокам — отсюда и название «Крылья Ангела».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Я так по тебе скучал [8]

Настройки


Сообщение