Пролог

Название книги: Моя прекрасная жена: хладнокровный князь и несравненная наложница

Автор: Авторский Сборник

Слабые, томные женские стоны медленно доносились из-за оконной рамы. Сквозь слои тюлевой завесы смутно угадывалась волнующая сцена. Завеса колыхалась на ветру, и женские стоны, смешанные с мужским прерывистым дыханием, становились всё чаще.

Стремительные, как полуночный ливень.

Её глаза были затуманены, тело покрыто испариной. Она соблазнительно изгибалась под мужчиной, покорно принимая его ласки.

Безграничное наслаждение, мимолётное откровение.

— Кто ты?

Хуан Тяньмэй изо всех сил пыталась разглядеть лицо мужчины, с которым была близка, но как ни старалась, видела лишь его чёрные, длинные волосы. Она слегка опешила: сейчас ведь двадцать первый век, откуда у мужчины такие длинные волосы?

...

— А-ах... — вскрикнула Хуан Тяньмэй и рывком села. Оглядевшись, она была потрясена. Где она?

Она точно помнила, как упала со скалы вместе с Сяо Юй. Они должны были оказаться на дне ущелья, верно?

Почему же здесь повсюду зелёная трава и цветы, а само место прекрасно, словно рай?

Она посмотрела на свою одежду: белый костюм, белый плащ — всё то же, что было на ней перед падением. Пощупала пояс — пистолет на месте. Рюкзак тоже рядом. Но Сяо Юй здесь не было.

По логике, раз они с Сяо Юй упали почти одновременно, то и очнуться должны были вместе, даже если что-то случилось?

Почему здесь только она одна?

— Проснулась, проснулась, Нос-кольцо, проснулась! — внезапный крик заставил Хуан Тяньмэй удивлённо обернуться. Увидев говорившее существо, она застыла от изумления!

Мамма миа, что это такое?

Какая огромная птица! Да она ещё и говорит?

Она моргнула, совершенно потеряв дар речи, и уставилась на говорящую птицу. Птица тоже смотрела на неё. Они так и таращились друг на друга, пока не послышались шаги.

Хуан Тяньмэй, Главный Инспектор Интерпола, была не только мастером боевых искусств, но и обладала повышенной бдительностью. Услышав шаги, она мгновенно вскочила и настороженно посмотрела в ту сторону, откуда они доносились, положив правую руку на рукоять пистолета.

Её грозный вид заставил даже стоявшую рядом огромную птицу отступить на два шага и взмахнуть крыльями, чтобы удержать равновесие. Птица уставилась на Хуан Тяньмэй своими большими круглыми глазами, словно безмолвно протестуя против её напора.

Хуан Тяньмэй хотелось плакать и смеяться одновременно. Эта птица слишком уж похожа на человека!

— Сы Юаньхун, я же тебе говорил: ещё раз назовёшь меня Нос-кольцо — ощиплю догола! — Голос раздался раньше, чем появился его обладатель. Едва прозвучали эти слегка старческие слова, как перед Хуан Тяньмэй возник старец в одеянии даоса. Седовласый отрок, с белыми волосами и бородой, длинная, в три чи, борода развевалась на ветру, очень похожая на бороду Гуань Юя.

Вид у него был совершенно бессмертный — Бессмертный дух и даосский костяк, очень внушительный.

Хуан Тяньмэй вытаращила глаза. Что здесь происходит?

Что это за существа ей попались?

— Нос-кольцо! — Птица, казалось, разозлилась из-за слов даоса. Она сердито захлопала крыльями, её клюв открывался и закрывался.

...

На лбу Хуан Тяньмэй выступили три чёрные линии.

— Сы Юаньхун, я и вправду тебя ощиплю! — Даос замахнулся, чтобы выдернуть перья, но птица оказалась сообразительной и вовремя замолчала.

— Кар-кар... — Над головой Хуан Тяньмэй словно пролетела стая ворон. Что это за люди?

Стоп, сейчас не время разбираться с этим.

— Что это за место? И кто ты?

Голос Хуан Тяньмэй успешно привлёк внимание даоса. Увидев ясные глаза девушки, её странный наряд и рост — она была выше него, — даос моргнул и опешил.

Рост Хуан Тяньмэй составлял метр семьдесят пять, а на ногах у неё были сапоги на десятисантиметровом каблуке, так что общий рост превышал метр восемьдесят пять. Даос же выглядел не выше метра восьмидесяти, поэтому она казалась выше.

Не обращая внимания на этот факт, Хуан Тяньмэй увидела, что даос уставился на неё и молчит. Она поджала губы — ей не терпелось узнать ответы. — Эй, кто ты? Зачем ты привел меня в это захолустье?

— А? — Услышав её звонкий голос, даос наконец пришёл в себя, но, поняв смысл её слов, рассмеялся. — Девушка, эти Горы Трёх Чудес — жемчужина нашей Династии Священного Истока, прекрасны, как рай. Многие мечтают сюда попасть, но не могут.

— Эти земли принадлежат Князю Преисподней, простым людям сюда вход воспрещён. Я, старый даос, долго просил его разрешения, чтобы прийти сюда.

Что?

Какая Династия Священного Истока?

Какой Князь Преисподней?

Почему всё это звучит так фантастически?

Хуан Тяньмэй была в полном замешательстве. Что происходит?

Она сильно ущипнула себя за бедро. Больно. Значит, не сон. Неужели она упала со скалы и очутилась в этом месте?

— Так кто ты? — решила выяснить Хуан Тяньмэй. Как она сюда попала?

— Нос-кольцо, Нос-кольцо! — Птица, которую игнорировали всё это время, захлопала крыльями, представляя своего хозяина.

— Сы Юаньхун, паршивая птица, я же говорил не называть меня Нос-кольцо! — Услышав слова птицы, даос внезапно рассвирепел и, развернувшись, выхватил у неё пригоршню перьев, пока та не успела среагировать.

— Нос-кольцо, я тебя ненавижу, ненавижу! — Птица картинно закипела от гнева.

В этот миг Хуан Тяньмэй показалось, что грянул гром и земля ушла из-под ног. Что происходит?

Что это за чёрт?

Почему ей встретились эти два невероятных чудака?

Почему???

— Мёртвая птица. Не стоило мне тебя спасать, — проворчал даос, снова замахиваясь, но птица была начеку и одним взмахом крыла отбросила его на метр.

— Эй, Нос-кольцо, что это за место? Как я сюда попала? — Не зная имени даоса, Хуан Тяньмэй тоже назвала его Нос-кольцо, последовав примеру птицы. Она заметила, что, хотя они постоянно препирались, отношения между человеком и птицей казались очень тёплыми.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки


Сообщение