Глава 9. Жизнь подобна птице, что в конце концов улетает (Часть 3)

Беседка с двумя шпилями стояла в окружении деревьев у воды. Вокруг цвели всевозможные цветы, и весенний сад, пестрый и благоухающий, в сочетании с опадающими лепестками персика, напоминал райский уголок, захватывающий дух своей красотой. Юнь Синьюэ сидела в беседке, пила цветочный чай, который только что заварила служанка, наслаждалась вкусными пирожными и любовалась садом. Она чувствовала себя прекрасно, словно в одночасье превратилась из служанки в госпожу.

Жить в таком большом и красивом поместье, носить роскошные одежды, вкусно есть, ни о чем не заботясь — раньше Синьюэ не могла и мечтать о таком. А теперь все это было перед ней. Если она постарается, то сможет подняться на вершину, стать хозяйкой поместья и наслаждаться всеми его благами.

От этих мыслей Юнь Синьюэ пришла в такой восторг, что чуть не рассмеялась вслух. Но в следующий миг ее лицо омрачилось. Взгляд Фэн Линчэ был прикован к девчонке семи-восьми лет. Как бы Синьюэ ни нравился Фэн Линчэ, все его внимание принадлежало этой девчонке.

Пока Юнь Синьюэ размышляла, Фэн Линчэ, держа девочку за руку, подошел к беседке.

Синьюэ поспешно закрыла коробку с пирожными и сделала глоток чая.

При виде Юнь Синьюэ настроение Юнь Доцзяо мгновенно улучшилось, сонливость как рукой сняло, и все тревоги забылись.

— Сестра Синьюэ, почему ты так рано встала?

— Правда? Вы тоже рано, — рассеянно улыбнулась Синьюэ.

— Сестра Синьюэ, что ты ешь? — Юнь Доцзяо с любопытством потянулась к коробке с пирожными. Синьюэ хотела ее остановить, но было уже поздно.

В коробке лежали пирожные с красной фасолью и персиково-миндальное печенье. Рука Доцзяо замерла. Вчера сестра сказала, что больше не любит персиково-миндальное печенье, а сегодня…

Не став раздумывать, Доцзяо убрала руку и с заботой спросила: — Сестра Синьюэ, твои раны еще болят?

— После мази, которую дал брат Линчэ, мне стало гораздо лучше, — ответила Синьюэ, нежно глядя на Фэн Линчэ. Но тот не обратил на нее внимания, а заботливо протянул Доцзяо кусочек персиково-миндального желе. — Глупышка, ты всю ночь ничего не ела, наверное, проголодалась.

Эта нежность вызвала у Синьюэ новую волну ревности, и вся ее радость испарилась.

— Я наелась. Хочу прогуляться по окрестностям, — сказала Синьюэ, с трудом выдавив улыбку, и поставила чашку.

— Я вчера хотела показать тебе поместье, но из-за обжорства не успела. Мне было так стыдно, что испортила тебе настроение. Давай я сегодня искуплю свою вину и мы вместе погуляем, хорошо? — Доцзяо с надеждой посмотрела на Синьюэ. Наверное, сестра расстроилась из-за того, что они не погуляли, и поэтому не стала есть печенье.

Синьюэ хотела побыть одна, чтобы успокоиться, но отказать было неудобно, и она неохотно согласилась.

Доцзяо радостно схватила печенье, встала и взяла Синьюэ за руку.

— Брат Линчэ, пойдем с нами, — с надеждой в голосе обратилась Синьюэ к Фэн Линчэ.

— Сегодня не получится, — ответил тот с сожалением. — Дугу Чэнь уехал и оставил мне много дел. Я никак не могу отлучиться. Пусть Доцзяо составит тебе компанию. — Он повернулся к Доцзяо. — Доцзяо, пожалуйста, позаботься о Синьюэ.

«У тебя есть время провести с Доцзяо целый день, а со мной — нет? Ты просто намеренно меня избегаешь! Придумываешь благовидные предлоги!» — Синьюэ все больше раздражала эта девочка, так похожая на ее сестру. Она безвольно держала ее за руку.

А Доцзяо была в восторге. Гулять по такому красивому поместью с близким человеком — что может быть лучше!

Доцзяо показывала Синьюэ цветы, деревья и кусты, рассказывая о них. Хотя она сама была здесь недавно и видела многие растения впервые, она выдумывала названия и истории, чтобы поболтать с сестрой. Она рассказывала забавные случаи, которые произошли с ней и Фэн Линчэ.

Но Синьюэ казалось, что Доцзяо хвастается своим положением в Моюнь Шаньчжуан и близостью к Фэн Линчэ. Чем больше Доцзяо говорила, тем сильнее росло раздражение Синьюэ.

У озера зеленела трава, пели птицы, летали пушинки ив, а цветы радовали глаз.

По глади воды пробегала легкая рябь.

— Сестра Синьюэ, давай посидим у озера.

— Хорошо, — рассеянно ответила Синьюэ. Рядом с этой девчонкой даже самый красивый пейзаж казался унылым.

Как только они сели, Доцзяо сняла обувь и носки, обнажив маленькие пухлые ножки.

Она коснулась воды — она была ледяной.

Если она наденет мокрые ноги в обувь, то обувь тоже промокнет, и ей будет холодно.

В такую холодную погоду совать ноги в озеро… Брат Линчэ будет ругаться, если увидит ее мокрую обувь.

Но ветерок, обдувающий мокрые ноги, был таким приятным.

Надевать обувь или нет?

Пока Доцзяо раздумывала, Синьюэ наклонилась к ней и с улыбкой сказала: — Доцзяо, посиди здесь, я принесу полотенце, чтобы вытереть тебе ноги. — Ее улыбка, как лучик солнца, согрела Доцзяо.

Синьюэ встала, но не пошла за полотенцем, а спряталась за большим деревом у озера.

В ее голове мелькнула злая мысль. Если Доцзяо не станет, Фэн Линчэ обратит на нее внимание, и у нее появится шанс остаться с любимым в этом прекрасном поместье. Доцзяо сидит так близко к воде, что может легко упасть в озеро…

Синьюэ пыталась отогнать эту мысль, но она, словно семя, пустила корни в ее сердце, проросла и расцвела злым цветком.

Синьюэ тихонько подошла к Доцзяо сзади и резко толкнула ее. Пока девочка не успела опомниться, Синьюэ убежала и снова спряталась за деревом.

— Помогите! — закричала Доцзяо, барахтаясь в ледяной воде.

Синьюэ присела, закрыла глаза и уши, чтобы ничего не видеть и не слышать.

Внезапно крики прекратились. Синьюэ решила, что Доцзяо утонула. Она открыла глаза и обернулась. На берегу стоял мужчина в белом, держа на руках Доцзяо. Это был Фэн Линчэ.

Доцзяо быстро вытащили из воды, поэтому она не успела наглотаться воды. Несколько раз кашлянув, она откашлялась. Фэн Линчэ закутал ее в свою одежду и понес в дом.

— Доцзяо, как ты упала в озеро?

— Я не знаю. Мне показалось, что кто-то толкнул меня сзади, и я упала.

«Неужели это она?» — Фэн Линчэ вспомнил, как, услышав крики, увидел Синьюэ, прячущуюся за деревом с закрытыми глазами и заткнутыми ушами. Она выглядела испуганной.

— Ты видела, кто это был?

— Нет, — покачала головой Доцзяо с недоумением на лице.

Фэн Линчэ не хотел разрушать образ любимой сестры в сердце Доцзяо. Если она никого не видела, зачем говорить ей правду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Жизнь подобна птице, что в конце концов улетает (Часть 3)

Настройки


Сообщение